Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Agreement - Соглашение"

Примеры: Agreement - Соглашение
As an international agreement, the 1958 Agreement only deals with the mutual recognition of UNECE approvals. В качестве международного договора Соглашение 1958 года касается только взаимного признания официальных утверждений ЕЭК ООН.
Compared to the previous 2008-2010 UNECE-IRU Agreement, the revised agreement introduces only minor editorial changes which are marked with italics and strikethrough. По сравнению с предыдущим соглашением ЕЭК ООН/МСАТ на 2008-2010 годы пересмотренное соглашение содержит лишь незначительные редакционные изменения, помеченные наклонным и перечеркнутым шрифтом.
The AGR Agreement on road transport is the only UNECE transport infrastructure agreement that addresses directly environmental and health concerns. Соглашение СМА по автомобильному транспорту является единственным соглашением ЕЭК ООН по транспортной инфраструктуре, в котором в прямой форме отражены проблемы в области окружающей среды и охраны здоровья.
A recent example of such an agreement is the Trade and Investment Framework Agreement (TIFA) concluded between the United States and ASEAN. Недавним примером в этом отношении стало Рамочное соглашение о торговле и инвестициях, заключенное между Соединенными Штатами и АСЕАН.
An example of such an agreement is the Antitrust Mutual Enforcement Assistance Agreement 1999 between the United States and Australia. Примером такого соглашения служит Соглашение о взаимопомощи в применении антитрестовского законодательства между Соединенными Штатами и Австралией 1999 года.
It is important that agreement is formulated as clearly as possible. Важно как можно яснее формулировать соглашение.
For this reason, it is important that the agreement includes provisions for how such disagreements shall be settled. Поэтому важно, чтобы соглашение включало в себя положения о том, как должны будут решаться такие споры.
Mutual trust and good faith should underpin any agreement, as their absence could lead to its unravelling. Любое соглашение должно основываться на взаимном доверии и добросовестности, в отсутствие которых такое соглашение может оказаться невыполнимым.
The agreement must also stipulate mechanisms by which its provisions are to be interpreted and implemented. Соглашение должно также предусматривать механизмы толкования и осуществления его положений.
Signing and notarization are obligatory, given that such an agreement has the force of a judicial decision. Подписи сторон и их нотариальное заверение обязательны, так как это соглашение имеет силу судебного решения.
The agreement should also be written in clear and familiar language, avoiding legalese. Соглашение также должно быть написано четким и понятным языком без использования расплывчатых юридических формулировок.
The process is also aimed at healing relationships, thus making any agreement durable and long lasting. Посредничество также должно быть направлено на восстановление отношений, поэтому любое соглашение, принятое по его результатам, будет прочным и долговременным.
The agreement was concluded under the auspices of the Swedish presidency of the European Union Council. Это соглашение было заключено под эгидой Швеции, председательствовавшей на тот момент в Совете Европейского союза.
Furthermore, an agreement should also entail some preliminary decisions on the process of restructuring and reforming the security sector. Кроме того, соглашение также должно сопровождаться принятием ряда предварительных решений относительно порядка перестройки и реформирования сектора безопасности.
That was the first-ever agreed framework between the two sides, the first-ever historical agreement. Это были первые, когда-либо согласованные рамки между двумя сторонами, первое в истории соглашение такого рода.
The model agreement on bilateral nuclear fuel has been approved and is available for States to use as appropriate. Утверждено типовое соглашение о двухсторонних гарантиях в отношении ядерного топлива, которое государства могут применять при необходимости.
The President had visited Nigeria on 8 November 2011 and had signed a new cooperation framework agreement. 8 ноября 2011 года Председатель посетил Нигерию и подписал новое рамочное соглашение о сотрудничестве.
The status of mission agreement was signed by UNSMIL and the interim Government on 10 January. Соглашение о статусе Миссии было подписано МООНПЛ и временным правительством 10 января.
Those negotiations were successfully concluded, and an agreement was signed on 3 June 2005. Эти переговоры успешно завершились, и З июня 2005 года было подписано соответствующее соглашение.
Each Contracting Party which revokes an agreement shall immediately so inform the secretariat. Каждая Договаривающаяся Сторона, которая аннулирует соглашение, незамедлительно уведомляет об этом секретариат.
The agreement was ratified by the Guatemalan Congress in August 2007. В августе 2007 года это соглашение было ратифицировано гватемальским Конгрессом.
The framework agreement ensures specific social protection mechanisms for vulnerable groups, with particular emphasis on women and children in Bangsamoro areas. Это рамочное соглашение предусматривает конкретные механизмы социальной защиты уязвимых групп населения, прежде всего женщин и детей, в районах проживания бангсаморо.
Also, the Office of the Prosecutor signed an agreement on judicial cooperation with the Government of Mali in February 2013. Кроме того, в феврале 2013 года Канцелярия Прокурора подписала соглашение о правовом сотрудничестве с правительством Мали.
A successful agreement needs to be durable, final and unconditional. Успешное мирное соглашение должно быть прочным, окончательным и безоговорочным.
And on 8 June, Afghanistan and China announced their intention to conclude a strategic and cooperative partnership agreement. Кроме того, 8 июня Афганистан и Китай объявили о своем намерении заключить соглашение о стратегическом партнерстве и сотрудничестве.