It's a flagrant violation of the gag order and a deliberate attempt to subvert the plea agreement the D.A. offered my client. |
Это вопиющее нарушение правила молчания, и преднамеренная попытка подорвать соглашение о сделке, которую прокурор предложил моему клиенту. |
In order for an agreement like that to work, there has to be trust between the parties involved. |
Для того, чтобы такое соглашение работало, нужно доверие между вовлеченными сторонами. |
I mean, he'd pushed it too far, wrecked your cosy agreement. |
Он зашёл слишком далеко, разрушил ваше небольшое соглашение. |
We have the agreement of Majority Leader Amarant to bring this to a committee vote in 48 hours. |
Мы заключили соглашение с лидером большинства Амарантом принести бюджет в комитет на голосование в течение 48 часов. |
I've asked everyone with White House clearance to sign a testing agreement. |
Я попросила всех, у кого есть допуск в Белый дом подписать соглашение на проверку. |
That agreement, it seems, was recorded by Addison Wen himself. |
Это соглашение, похоже, было записано самим Эддисоном Веном. |
Sweetheart, I know this is tough for you but we had an agreement. |
Милая, я знаю, что это жестко для тебя, но у нас было соглашение. |
If you must know, we have a longstanding agreement never to go to bed sober. |
Если хотите знать, мы заключили соглашение не ложиться трезвыми. |
If you will allow me to represent your family's interests, I believe that an advantageous agreement... |
Если вы позволите мне представлять интересы вашей семьи, думаю, я смогу заключить выгодное соглашение... |
Invited us to be part of something bigger... to expand... if we entered into an agreement. |
Пригласил нас стать частью чего-то большего... расшириться... если мы примем соглашение. |
And to date, the Montreal Protocol is the most successful international environmental agreement ever implemented. |
На сегодняшний день Монреальский протокол - это самое успешное международное соглашение об охране окружающей среды из когда-либо существовавших. |
You will be entering into a deferred prosecution agreement. |
С вами будет заключено соглашение об отсрочке уголовного преследования. |
Dad is taking the plea agreement. |
Папа заключит соглашение о признании вины. |
Your Honor, we already have a divorce agreement. |
Ваша честь, У нас уже есть соглашение о разводе. |
And it's why I insisted that everyone involved sign a... non-disclosure agreement. |
И поэтому я потребовал, чтобы все причастные подписали соглашение о неразглашении. |
I had no choice, I had to terminate our agreement. |
Выбора не было, пришлось расторгнуть наше соглашение. |
We had an agreement that I'd be a part of our daughter's life. |
Но у нас было соглашение, что я буду частью жизни нашей дочери. |
You tried to bail on our agreement, but I found you. |
Ты пытался забить на наше соглашение, но я нашёл тебя. |
There was a gentleman's agreement that this was a lost weekend because Len Kachinsky allowed Brendan to be interrogated without counsel. |
Было устное соглашение, что те выходные мы не трогаем, потому что Лен Качинский допустил допрос Брендона без адвоката. |
Do not throw our inception agreement in my face, Michael. |
Не бросай мне в лицо наше начальное соглашение, Майкл. |
As you may know, our agreement allows me to take extraordinary measures when markets aren't functioning properly. |
Как вы знаете, наше соглашение, позволяет мне принимать чрезвычайные меры когда рынки не функционируют должным образом. |
An agreement on economic, scientific, technical and cultural cooperation was therefore signed by the two Governments. |
Именно поэтому между двумя правительствами было подписано соглашение о сотрудничестве в экономической, научной, технической и культурной областях. |
The Portuguese Government truly regrets the interruption of the latest negotiating round in Geneva at a time when an agreement seemed within reach. |
Португальское правительство искренне сожалеет о перерыве в последних переговорах в Женеве в то время, когда соглашение казалось почти достигнутым. |
An agreement was prepared with the International Organization for Migration (IOM) for the transport of returnees requiring such assistance. |
Совместно с Международной организацией миграции (МОМ) было подготовлено соглашение о перевозке беженцев, которым необходима такая помощь. |
A fisheries agreement was signed in Brussels on 24 May 1994 between Argentina and the European Union (EU). |
24 мая 1994 года в Брюсселе было подписано соглашение о рыболовстве между Аргентиной и Европейским союзом (ЕС). |