Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Agreement - Соглашение"

Примеры: Agreement - Соглашение
The agreement would be for an initial period of 20 months, renewable thereafter. Соглашение рассчитано на первоначальный период в 20 месяцев, с возможностью продления.
Both the total amount of each replenishment and the burden sharing agreement among the contributing participants are subject to the political negotiating process. Как общий объем каждого этапа пополнения, так и соглашение о совместном несении бремени расходов между выплачивающими взносы участниками обсуждаются в рамках политического переговорного процесса.
The CPLP and the UNCCD secretariat signed an agreement to strengthen cooperation (5 November 2008). СПС и секретариат КБОООН подписали соглашение об укреплении своего сотрудничества (5 ноября 2008 года).
The agreement nevertheless remains in place, while an appeal against the ruling is pending. Тем не менее Соглашение остается в силе, пока рассматривается апелляция на данное решение.
This agreement further strengthens UNHCR's operational capacity as it helps reduce training time before deployments to hazardous environments. Это соглашение дополнительно укрепляет оперативный потенциал УВКБ, способствуя сокращению времени на прохождение подготовки до командирования сотрудников в опасные места службы.
The team appealed to the Council to urge the parties to reach a political agreement that would have a positive impact on humanitarian aspects and development. Группа призвала Совет убедить стороны заключить такое политическое соглашение, которое положительно отразилось бы на гуманитарных аспектах и развитии.
Such an agreement would pave the way for the establishment of the conditions that would allow the Security Council to deploy a United Nations peacekeeping operation. Это соглашение способствовало бы созданию условий, которые позволили бы Совету Безопасности развернуть миротворческую операцию Организации Объединенных Наций.
The Council had also encouraged Chad to build on the agreement of 13 August 2007 to promote political dialogue with the unarmed opposition. Совет также рекомендовал Чаду, опираясь на соглашение от 13 августа 2007 года, поощрять политический диалог с невооруженной оппозицией.
The United Nations country team and the Government reached agreement on a two-year joint humanitarian initiative on Northern Rakhine State. Страновая группа Организации Объединенных Наций и правительство заключили соглашение по вопросу о двухгодичной совместной гуманитарной инициативе по штату Северный Ракхайн.
That agreement revived formal ties between UNESCO and the World Federation for a six-year term. Это соглашение официально придало новый импульс отношениям сотрудничества между ЮНЕСКО и Всемирной федерацией на предстоящие шесть лет.
If adopted, the agreement could be opened for signature during the sixty-ninth session of the Commission, in 2013. В случае принятия, соглашение могло бы быть открыто для подписания в ходе шестьдесят девятой сессии Комиссии в 2013 году.
In December 2008, UNDP/OAI and UNIFEM entered into a new agreement to ensure adequate internal audit coverage. В декабре 2008 года ПРООН/УРР и ЮНИФЕМ заключили новое соглашение, направленное на обеспечение надлежащего охвата внутренними ревизиями.
Substantial progress had been made in consideration of the draft statutes, but agreement had yet to be reached on a number of issues. При рассмотрении проектов статутов удалось добиться значительного прогресса, однако соглашение по ряду вопросов еще не достигнуто.
It had been an enormous task to reach consensus, and an agreement of that sort could not be improved upon. Была проделана огромная работа по достижению консенсуса, и соглашение подобного рода не может быть улучшено.
For those living with disaster risk, the international community must come together and design an innovative climate change agreement in Copenhagen. Для тех, кто живет в условиях угрозы стихийных бедствий, международное сообщество должно объединиться и подготовить новаторское соглашение об изменении климата в Копенгагене.
An interim agreement was reached with the mutineers, who were temporarily redeployed for regimentation and training. С мятежниками было заключено временное соглашение, после чего они были временно передислоцированы для реорганизации подразделений и обучения.
For example, subsequent agreements and subsequent practice should not substitute for amending an agreement when appropriate. Например, последующие соглашения и последующая практика не должны заменять внесение поправок в соглашение, где это необходимо.
The agreement for the European Union pledge of 1.3 million euros has not yet been signed. Соглашение по объявленным Европейским союзом взносам на сумму размером 1,3 млн. евро еще не подписано.
Persons on secondment or loan are not considered separated and accordingly are not covered by the present agreement. Настоящее соглашение не распространяется на командированных лиц, поскольку они не рассматриваются как уволенные со службы.
As a result of its campaigns, approximately 400 communities have signed an agreement to abandon the practice of excision. Благодаря таким разъяснительным кампаниям приблизительно 400 общин подписали соглашение о прекращении практики эксцизии.
Achieved. A joint border patrol agreement was signed by TNI and the Border Patrol Unit on 15 March 2011. Выполнено. 15 марта 2011 года ВСИ и Группа пограничного патрулирования подписали соглашение о совместном патрулировании границы.
With a view to fostering gender mainstreaming, a comprehensive agreement was signed by the Staff College and UN-Women. В целях стимулирования учета гендерного фактора Колледжем персонала и Структурой «ООН-женщины» было подписано всеобъемлющее соглашение.
The Treaty of Waitangi was an agreement entered into between the British Crown and the indigenous Maori peoples of New Zealand in 1840. Договор Вайтанги - это соглашение, заключенное между Британской короной и новозеландским коренным народом маори в 1840 году.
The agreement is considered to encourage individual enterprise and economic engagement rather than the common practice of accumulating and distributing payments. Предполагается, что соглашение будет стимулировать развитие индивидуального предпринимательства и участие в экономической деятельности в отличие от общепринятой практики накопления и распределения выплат.
Lithuania has cooperation agreements with Estonia, Latvia, Poland and Ukraine, including a tripartite agreement among the three Baltic states. Литвой заключены соглашения о сотрудничестве с Латвией, Польшей, Украиной и Эстонией, включая трехстороннее соглашение между тремя Балтийскими государствами.