Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Agreement - Соглашение"

Примеры: Agreement - Соглашение
Several delegations considered that an implementing agreement under the Convention was the most appropriate way to deal with implementation gaps in the long term. Несколько делегаций считали, что имплементационное соглашение в соответствии с Конвенцией является наиболее подходящим способом устранения пробелов в осуществлении в долгосрочной перспективе.
Another two countries (Burundi and the United Republic of Tanzania) have ratified the agreement. Две другие страны (Бурунди и Объединенная Республика Танзания) ратифицировали это соглашение.
The Human Resources Management Service facilitated a contractual agreement reform and harmonization of staff contracts in July 2009. Служба управления людскими ресурсами содействовала внесению изменений в соглашение о контрактах и согласованию контрактов сотрудников в июле 2009 года.
Any agreement concluded between an occupying country and its own proxy regimes is null and void from the standpoint of international law. Любое соглашение, заключенное между страной-оккупантом и ее марионеточными режимами является незаконным и недействительным с точки зрения международного права.
The agreement includes the possibility to develop cooperation in combating terrorism through capacity-building, information-sharing and policy dialogue. Соглашение предусматривает возможность развития сотрудничества в борьбе с терроризмом посредством наращивания потенциала, обмена информацией и политического диалога.
That agreement is mandated to support the implementation of CICIGs mission. Это соглашение призвано поддерживать выполнение миссии МКББГ.
An agreement was signed in 2010 on the enforcement of sentences with the Court. В 2010 году с Судом было подписано соглашение о приведении в исполнение приговоров.
Although agreements have clauses giving the option to renew, the initial optimal length of an agreement should have been considered. Хотя соглашение имеет положения, предоставляющие право продления, следовало рассмотреть первоначальную оптимальную продолжительность соглашения.
The signatory parties undertake to implement and respect the provisions of this agreement. Стороны, подписавшие Соглашение, обязуются применять и соблюдать положения настоящего Соглашения.
CEB members did not comment on this recommendation, noting that the "umbrella agreement" was between UNDP and the regional commissions. Члены КСР не высказали замечаний по этой рекомендации, отметив, что комплексное соглашение заключено между ЭКА и региональными комиссиями.
An agreement was signed in 1999 between the Ministry of Defence and ICRC on cooperation in the area of international humanitarian law dissemination. В 1999 году было подписано соглашение между Министерством обороны и Международным комитетом Красного Креста о сотрудничестве в сфере распространения знаний о международном гуманитарном праве.
A funding agreement was signed between the Tribunal and the Federal Republic of Germany in September 2009. В сентябре 2009 года между Трибуналом и Федеративной Республикой Германией было подписано соглашение о финансировании.
Similarly, a mediator cannot initiate mediation proceedings or impose a solution or an agreement on the parties. Точно так же посредник не может инициировать проведение на основе посредничества разбирательств или навязывать какое-либо решение или соглашение сторонам.
In that regard, Peru hopes to reach a comprehensive, ambitious, binding and effective agreement on climate change. В этой связи Перу надеется, что будет достигнуто всеобъемлющее, далеко идущее, обязательное и эффективное соглашение об изменении климата.
The agreement was concluded directly with the European Commission, and covered the period 2009-2011. Соглашение было заключено напрямую с Европейской комиссией и охватывает период 2009-2011 годов.
Target 2012-2013: 1 international agreement on mercury Целевой показатель на 2012 - 2013 годы: 1 международное соглашение по ртути
An agreement of cooperation was also signed in 2009 with IMO. В 2009 году было также подписано соглашение о сотрудничестве с ИМО.
This subregional agreement has created new opportunities for international transport and trade for the Lao People's Democratic Republic. Данное субрегиональное соглашение открыло новые возможности для международных транспортных и торговых операций Лаосской Народно-Демократической Республики.
A similar agreement had been signed with Spain. Аналогичное соглашение было заключено с Испанией.
The model agreement is general in the sense that it provides for a number of different police cooperation methods. Типовое соглашение носит общий характер и предусматривает самые разнообразные методы сотрудничества.
The Judge in this case will grant the divorce and ratify the agreement submitted by the parties. В этом случае судья выносит решение о разводе и утверждает представленное сторонами соглашение.
There would be a separate facility agreement for how a particular facility would be inspected. Предусматривалось бы отдельное соглашение по объекту, определяющее порядок инспектирования конкретного объекта.
There would have to be a separate agreement in this respect. В этом отношении нужно было бы иметь отдельное соглашение.
We have long maintained that such an agreement will represent a substantive contribution to both non-proliferation and nuclear disarmament. Мы уже давно утверждаем, что такое соглашение вносило бы существенный вклад как в нераспространение, так и в ядерное разоружение.
Its article 1 defines an association as an "agreement whereby two or more persons" decide to conduct non-profit activities. Так, в первой статье этого закона говорится, что объединение представляет собой «соглашение, в соответствии с которым одно или несколько лиц» принимают решение заниматься деятельностью, не направленной на извлечение прибыли.