| To adequately safeguard our people we must have firm international consensus and action, as well as agreement on stringent international safety standards. | Чтобы обеспечить надлежащие гарантии нашему народу, мы должны иметь единодушный международный консенсус и возможность принятия решительных мер, а также соглашение по строгим международным нормам безопасности. |
| That agreement should complement the Kyoto Protocol, but not replace it. | Это соглашение должно дополнять Киотский протокол, но не подменять его. |
| That agreement was reached following the relentless efforts of SADC and the Indian Ocean Commission to bring the parties together. | Это соглашение было достигнуто в результате упорных усилий САДК и Индоокеанской комиссии по сближению сторон. |
| The number of countries that adopted the road agreement increased to 12. | Число стран, принявших соглашение о дорожном сообщении, увеличилось до 12. |
| This agreement, concluded on the basis of the Greek Cypriot understanding and its usurpation, is unacceptable. | Это соглашение, заключенное на основе понимания ситуации киприотами-греками и их захвата власти, является неприемлемым. |
| The Government was continuing to implement the agreement of 13 August 2007, as well as its policy of extending a hand to the rebel forces. | Правительство продолжает осуществлять Соглашение от 13 августа 2007 года и проводить политику диалога с повстанческими силами. |
| However, the agreement has occasionally been breached, with violent incidents between the two parties. | Тем не менее соглашение периодически нарушалось актами насилия, совершаемыми обеими сторонами. |
| Lastly, having refused to sign an agreement on the non-use of force, Georgia is supporting possible military retaliation against Abkhazia. | Наконец, отказавшись подписать соглашение о неприменении силы, Грузия поддерживает возможность военного реванша в отношении Абхазии. |
| For Ecuador, a fissile material cut-off treaty is as important as an agreement on nuclear weapons or negative security assurances. | Для Эквадора, например, договор о расширяющихся материалах не менее важен, чем соглашение по ядерным вооружениям или негативные гарантии безопасности. |
| Last year, another agreement was signed with the European Investment Bank. | Другое соглашение было подписано в прошлом году с Европейским инвестиционным банком. |
| Will a Doha agreement - if finally secured - adequately address these? | Позволит ли дохинское соглашение - если оно, в конечном счете, будет заключено - должным образом решить эту проблему? |
| This agreement served as a basis for continued cooperation and outlines the modalities of an installation of DMFAS version 5.1 in MOF and BOZ. | Это соглашение послужило основой для постоянного сотрудничества, и в нем прописываются методы установки версии 5.1 ДМФАС в МФ и БЗ. |
| The agreement presents, however, another challenge as it touches on international regimes, such as the trade-related intellectual property rights regime. | Вместе с тем соглашение представляет собой еще один вызов, поскольку касается таких международных режимов, как аспекты прав интеллектуальной собственности, связанные с торговлей. |
| During that time, many constructive opinions and views have been presented, but substantive agreement has yet to be achieved. | За это время было представлено много конструктивных мнений и взглядов, однако соглашение по существу так и не было достигнуто. |
| We welcome the agreement on Yemen signed last week and commend the work of the Gulf Cooperation Council in brokering it. | Мы приветствуем соглашение по Йемену, подписанное на прошлой неделе, и выражаем признательность Совету сотрудничества государств Залива за посредничество при его выработке. |
| The United States and Russia have just concluded an historic agreement to reduce their nuclear arsenals to the lowest levels in decades. | Соединенные Штаты и Россия только что заключили историческое соглашение о сокращении своих ядерных арсеналов до самых низких уровней за многие десятилетия. |
| This is a legally binding agreement which takes us to a new level in the area of disarmament. | Это юридически обязывающее соглашение, которое выведет нас на новую ступень в области разоружения. |
| Once that agreement had been finalized, a fresh proposal would be submitted to the Joint Meeting. | Когда это соглашение будет подготовлено, Совместному совещанию будет представлено новое предложение. |
| For example, BASF and Embrapa signed a technical collaboration agreement to create cultivars resistant to herbicides. | Например, БАСФ и "Эмбрапа" подписали соглашение о техническом сотрудничестве в целях получения культурных сортов растений, устойчивых к гербицидам. |
| An entry made in the securities account in favour of a secured creditor may also have the same effect as a control agreement. | Запись на счете ценных бумаг в пользу обеспеченного кредитора может также иметь те же последствия, что и соглашение о контроле. |
| Delegations were asked to give the representant of Germany any further comments they might have so that he could prepare a multilateral agreement. | Делегациям было предложено передать представителю Германии возможные дополнительные замечания, чтобы он мог подготовить многостороннее соглашение. |
| In the meantime Germany has received further comments which have been integrated into ADR multilateral agreement M217. | С тех пор Германия получила дополнительные замечания, которые были включены в многостороннее соглашение М217, в рамках ДОПОГ. |
| The UNDAF action plan and the agreement for voluntary submission of common country programme documents provide options for more advanced forms of coherence. | План действий РПООНПР и соглашение о добровольном представлении документации по общим страновым программам открывают возможности для существенного повышения согласованности. |
| No agreement should be adopted without the free, prior and informed consent of the indigenous peoples involved. | Никакое соглашение не должно приниматься без свободного, заблаговременного и осознанного согласия затрагиваемых коренных народов. |
| In 2007 and 2008, Oxfam promoted a new climate change agreement to replace the Kyoto Protocol. | В 2007 и 2008 годах "Оксфам" продвигала новое соглашение по климатическим изменениям вместо Киотского протокола. |