Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Agreement - Соглашение"

Примеры: Agreement - Соглашение
In that respect, an agreement on cooperation was signed on 30 March 1996. В этой связи 30 марта 1996 года было подписано соглашение о сотрудничестве.
The lump-sum agreement itself would be negotiated between the Organization and the claimant State at the level of Headquarters. Само соглашение о возмещении паушальной суммы согласуется между Организацией и государством-заявителем на уровне Центральных учреждений.
The Parties shall draw up a special agreement determining the subject of the dispute. Стороны заключают специальное соглашение, в котором определяется предмет спора.
This agreement shall enter into force on the date of its signature by the duly authorized representatives of the two organizations. Настоящее соглашение вступает в силу в день его подписания должным образом уполномоченными представителями двух организаций.
This agreement may be amended by mutual consent of the United Nations and IPU. По взаимному согласию Организации Объединенных Наций и МС в настоящее соглашение могут вноситься поправки.
The agreement facilitates the monitoring of compliance with existing or future arms control agreements and confidence-building measures. Соглашение способствует контролю за соблюдением существующих или будущих соглашений по контролю над вооружениями и мерам укрепления доверия.
The agreement is of unlimited duration and will enter into force 60 days after the deposit of 20 instruments of ratification. Соглашение имеет неограниченный срок действия и вступит в силу через 60 дней после сдачи 20 ратификационных грамот.
Those same points of convergence very quickly made possible an agreement on the need to strengthen the review process in the future. Именно эти точки соприкосновения весьма быстро позволили принять соглашение о необходимости укрепления процесса рассмотрения действия Договора в будущем.
A recent agreement within the International Convention for the Regulation of Whaling of 1946 is of special relevance to Antarctica. Недавнее соглашение, достигнутое в рамках Международной конвенции по регулированию китобойного промысла 1946 года, имеет особое отношение к Антарктике.
The first safeguards agreement based on the Treaty of Tlatelolco was concluded with Mexico in 1968. Первое соглашение о гарантиях на основе Договора Тлателолко было подписано с Мексикой в 1968 году.
In the two START Treaties, agreement had been reached to remove more than 17,000 nuclear weapons from missiles and bombers. В рамках двух договоров по СНВ было достигнуто соглашение о снятии более 17000 ядерных боеголовок с ракет и бомбардировщиков.
The basic agreement states and implies military tasks for an international force whose implementation will require substantial military assets. З. Основное соглашение устанавливает и предполагает военные задачи для международных сил, осуществление которых потребует существенных военных сил и средств.
An agreement had already been reached with regard to urban human settlements. Уже было достигнуто соглашение в отношении населенных пунктов городского типа.
UNPROFOR obtained numerous undertakings from the Bosnian authorities indicating that they would return to compliance with the agreement. СООНО получили от боснийских властей многочисленные заверения в том, что они вновь начнут соблюдать это соглашение.
This agreement was endorsed by General Aidid and Mr. Ali Mahdi. Это соглашение было одобрено генералом Айдидом и г-ном Али Махди.
The cease-fire agreement provides a level of stability on the basis of which negotiations and efforts of reconciliation can take place. Соглашение о прекращении огня обеспечивает определенный уровень стабильности, на основе которой могут иметь место переговоры и усилия по примирению.
The economic agreement will, when fully implemented, provide an essential contribution to the normalization of life and the restoration of confidence. Экономическое соглашение, когда оно будет осуществлено в полном объеме, внесет важный вклад в нормализацию жизни и восстановление доверия.
Significantly enough, an agreement was reached in relation to Srebrenica and Zepa. Достаточно примечательно, что соглашение было достигнуто в отношении Сребреницы и Жепы.
It was for this reason that the Bastion was included in the 1989 unmanning agreement. Именно по этой причине Бастион был включен в соглашение 1989 года о выводе личного состава.
An agreement for the contribution of personnel to the Tribunal has been signed with the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Было подписано соглашение с Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии о предоставлении персонала для Трибунала.
This agreement is to be without prejudice to the final political or territorial solution. Настоящее Соглашение не наносит ущерба окончательному политическому или территориальному решению.
An agreement has just been signed between PAHO/WHO and the Hospital of the Haiti State University to modernize its maternity department. Только что было подписано соглашение между ПАОЗ/ВОЗ и больницей Гаитянского государственного университета о модернизации ее родильного отделения.
That agreement is a manifestation of the desire of the Government of Angola and UNITA to resolve the conflict and re-establish peace through political means. Это соглашение свидетельствует о желании правительства Анголы и УНИТА урегулировать конфликт и восстановить мир политическими средствами.
Since 12 October 1995, when the cease-fire agreement entered into force, the situation in Bosnia and Herzegovina has improved significantly. С 12 октября 1995 года, когда вступило в силу соглашение о прекращении огня, ситуация в Боснии и Герцеговине значительно улучшилась.
It urges the parties to continue the military talks without interruption and to conclude an equitable and practicable agreement without further delay. Он настоятельно призывает стороны непрерывно продолжать военные переговоры и без дальнейших задержек заключить справедливое и реально осуществимое соглашение.