Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Agreement - Соглашение"

Примеры: Agreement - Соглашение
The Council of the Entente States has concluded an agreement on transborder crime. Со странами - членами Совета согласия заключено соглашение о борьбе с транснациональной преступностью.
A meeting on 28 March resulted in agreement on an exchange of information to combat organized crime and terrorism. По итогам состоявшейся 28 марта встречи было достигнуто соглашение об обмене информацией в деле борьбы с организованной преступностью и терроризмом.
Consequently the Committee considers that this agreement also provides opportunities for the arms embargo to be circumvented. Вследствие этого Комитет полагает, что это соглашение также создает возможности для обхода эмбарго на поставки оружия.
The agreement on the definition of the crime of aggression was of particular importance. Соглашение об определении преступления агрессии имеет особое значение.
Furthermore, the development of a bilateral transit agreement had contributed to the increased efficiency of transport services. Кроме того, было заключено двустороннее соглашение о транзите, которое обеспечило повышение эффективности транспортных услуг.
On 6 December 2001, the Council reached political agreement on a Framework Decision on combatting terrorism. 6 декабря 2001 года в Совете было достигнуто политическое соглашение относительно рамочного решения, касающегося борьбы с терроризмом.
Political agreement has also been reached on a framework decision for a European arrest warrant. Политическое соглашение было также достигнуто в отношении рамочного решения, касающегося европейского мандата на арест.
It is therefore to be hoped that an agreement on the extension of its mandate can be reached soon. Поэтому хотелось бы надеяться, что соглашение о продлении ее мандата может быть достигнуто в скором времени.
Any international agreement that has been ratified constitutes part of the internal juridical system after it is published in the Official Journal of the Republic of Albania. Любое ратифицированное международное соглашение становится частью внутреннего законодательства после его опубликования в официальном бюллетене Республики Албании.
Finally, Bojoplast supplied some limited correspondence and the deferred payment agreement. Наконец, "Бойопласт" представила определенную ограниченную корреспонденцию и соглашение об отсрочке платежей.
This is a comprehensive agreement designed to cover all aspects of bilateral relations involving assistance in the areas of justice and criminal law. Широкомасштабное соглашение охватывает все вопросы двустороннего сотрудничества в области уголовного правосудия.
This is the only agreement which requires orders to be accompanied by a sworn translation into Portuguese. Это единственное соглашение, которое требует, чтобы просьбы об оказании помощи сопровождались заверенным переводом на язык государства, к которому обращена просьба.
The recent trade agreement is an important step forward in this regard. Недавно заключенное торговое соглашение является важным шагом вперед на этом направлении.
A committee comprising representatives of the participants and the signatories to the agreement was set up to draft a transitional constitution. Для разработки проекта конституции на переходный период была создана комиссия, в состав которой вошли представители компонентов и образований, подписавших это соглашение.
The project document and trust fund agreement would soon be ready for signature. Проектная документация и соглашение о целевом фонде вскоре будут подготовлены для подписания.
An official agreement on the operational procedures for mutual support between search and rescue agencies has been prepared for approval by the parties. Было подготовлено для одобрения сторонами официальное соглашение об оперативных процедурах взаимной поддержки поисковых и спасательных учреждений.
The duration of the agreement is 10 years. Это соглашение рассчитано на 10 лет.
An international agreement that has been ratified by law has superiority over laws of the country that are not compatible with it. Ратифицированное международное соглашение имеет приоритетное значение по отношению к законам страны, если они не согласуются с этим соглашением.
The claimant asserted that the newspaper terminated this agreement in February 1991 due to military operations in the region. Заявитель утверждает, что газета расторгла с ним соглашение в феврале 1991 года в связи с военными операциями в регионе.
There were subsequent amendments and extensions to the loan agreement, reflecting late or partial repayments. Впоследствии в кредитное соглашение были внесены поправки и дополнения, отражающие просроченные или частичные платежи в счет возмещения кредита.
In particular, KAC entered into an agreement to charter aircraft to retrieve these spares. В частности, эта компания заключила соглашение на фрахт самолета для вывоза этих запасных частей.
I appeal once again to the Eritrean leadership to conclude this important agreement without further delay. Я вновь обращаюсь к руководству Эритреи с призывом заключить это важное соглашение без дальнейших отлагательств.
At the conclusion, the parties will sign a binding agreement and initiate its implementation. По окончании работы стороны подпишут соглашение, имеющее обязательную силу, и приступят к его осуществлению.
Moreover, the progress made in voter identification, an undeniable achievement, is completely wiped out by the proposed framework agreement. Более того, предлагаемое рамочное соглашение полностью сводит на нет очевидный прогресс, достигнутый в идентификации участников референдума.
The claim that the framework agreement is biased in favour of integration is misleading for the following reasons. Утверждение о том, что рамочное соглашение благоприятствует объединению, неправильно по следующим причинам.