Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Agreement - Соглашение"

Примеры: Agreement - Соглашение
A number of bilateral agreements have been signed, including a free trade agreement. Подписан ряд двусторонних соглашений, включая соглашение о свободной торговле.
Another agreement was adopted in 1984 on the carriage of high-cube containers. В 1984 году было принято еще одно соглашение о перевозке крупнотоннажных контейнеров.
This agreement is very important, and it is at the centre of the peace process. Это соглашение имеет очень важное значение и является краеугольным камнем мирного процесса.
No written document was provided to substantiate the alleged agreement and the non-Kuwaiti claimant denied that such an arrangement existed. Какого-либо письменного документа, подтверждающего такое соглашение, представлено не было, и некувейтский заявитель отрицал, что такое соглашение существовало.
The parties have indicated their determination to honour this agreement and to end the conflict. Стороны заявили о своей решимости соблюдать данное соглашение и прекратить конфликт.
The Advisory Committee was informed that the status of mission agreement was signed with the Government in Khartoum. Консультативный комитет был информирован о том, что в Хартуме с правительством подписано соглашение о статусе миссии.
This agreement was to be signed in mid-2004 with a view to increasing the distribution of the Institute's publications. Данное соглашение, призванное увеличить распространение публикаций Института, должно быть подписано в середине 2004 года.
In the first case, the non-Kuwaiti claimant provided a side agreement documenting the fact that he was the beneficial owner of the business. В первом случае некувейтский заявитель представил дополнительное соглашение, документально подтверждающее факт реального владения им предприятием.
As an example, I should like to mention the legal agreement concluded between two neighbouring countries, Bulgaria and Romania. В качестве примера хочу сослаться на юридическое соглашение, заключенное между двумя соседними странами - Болгарией и Румынией.
The agreement was concluded in October 2004. Соглашение было заключено в октябре 2004 года.
Status-of-forces agreement will be complied with. Будет выполняться соглашение о статусе сил.
A collective agreement on resourcing procedures, signed in 2000, gives more power to line managers in this regard. В этой связи коллективное соглашение о процедурах распоряжения ресурсами, подписанное в 2000 году, предоставляет руководителям среднего звена больше полномочий.
In March 2004, an agreement on enforcement of sentences was concluded with the United Kingdom. В марте 2004 года было заключено соглашение об исполнении приговоров с Великобританией.
A safeguards agreement is not a matter to be implemented by using pressure. Соглашение о гарантиях - это не тот вопрос, который можно решать с помощью давления.
UNESCO indicates that its headquarters agreement, taken as a whole, does not need a complete revision. ЮНЕСКО сообщает, что ее соглашение о штаб-квартире, взятое в целом, не требует полного пересмотра.
An agreement for cooperation between AALCO and IOM was signed in October 2001. В октябре 2001 года между ААКПО и МОМ было подписано соглашение о сотрудничестве.
Despite the strong appeal from developing countries, however, the framework agreement does not foresee any provisions regarding non-tariff-barriers. Однако, несмотря на настоятельный призыв со стороны развивающихся стран, рамочное соглашение не предусматривает никаких положений в отношении нетарифных барьеров.
This agreement should contribute to the efforts of developing countries and the international community to meet the Millennium Development Goals. Соглашение должно способствовать усилиям развивающихся стран и международного сообщества в выполнении целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия.
In the same region an agreement on harmonized axle load limits has been adopted. В этом же регионе принято соглашение о согласованных ограничениях нагрузки на ось.
The Committee was informed during its hearings that the status of forces agreement had not yet been yet finalized. В ходе слушаний Комитет был информирован о том, что еще не заключено соглашение о статусе сил.
We also welcome the recent Vienna agreement on the arrangements for immediate resumption of the mandate of the inspectors. Мы также приветствуем недавнее соглашение, достигнутое в Вене, о мерах по незамедлительному возобновлению мандата инспекторов.
With regard to the CNDD-FDD of Pierre Nkurunziza, the agreement will come into force on 30 December 2002. Что касается НСЗД/ФЗД Пьера Нкурунзизы, то соответствующее соглашение вступит в силу 30 декабря 2002 года.
The agreement also provides for the establishment of an African mission that will be responsible for the verification and control of the ceasefire. Соглашение также предусматривает создание африканской миссии, которая будет осуществлять проверку и мониторинг соблюдения режима прекращения огня.
The motion reflected a negotiated plea agreement whereby the accused would plead guilty to all 12 counts of the third amended indictment. Это ходатайство отражает заключенное соглашение о признании вины, согласно которому обвиняемый признает свою вину по всем 12 пунктам третьего измененного обвинительного заключения.
In 1980, an agreement was concluded with Nigeria for the location of a third centre in Lagos. В 1980 году было заключено соглашение с Нигерией о местонахождении третьего центра в Лагосе.