A number of bilateral agreements have been signed, including a free trade agreement. |
Подписан ряд двусторонних соглашений, включая соглашение о свободной торговле. |
Another agreement was adopted in 1984 on the carriage of high-cube containers. |
В 1984 году было принято еще одно соглашение о перевозке крупнотоннажных контейнеров. |
This agreement is very important, and it is at the centre of the peace process. |
Это соглашение имеет очень важное значение и является краеугольным камнем мирного процесса. |
No written document was provided to substantiate the alleged agreement and the non-Kuwaiti claimant denied that such an arrangement existed. |
Какого-либо письменного документа, подтверждающего такое соглашение, представлено не было, и некувейтский заявитель отрицал, что такое соглашение существовало. |
The parties have indicated their determination to honour this agreement and to end the conflict. |
Стороны заявили о своей решимости соблюдать данное соглашение и прекратить конфликт. |
The Advisory Committee was informed that the status of mission agreement was signed with the Government in Khartoum. |
Консультативный комитет был информирован о том, что в Хартуме с правительством подписано соглашение о статусе миссии. |
This agreement was to be signed in mid-2004 with a view to increasing the distribution of the Institute's publications. |
Данное соглашение, призванное увеличить распространение публикаций Института, должно быть подписано в середине 2004 года. |
In the first case, the non-Kuwaiti claimant provided a side agreement documenting the fact that he was the beneficial owner of the business. |
В первом случае некувейтский заявитель представил дополнительное соглашение, документально подтверждающее факт реального владения им предприятием. |
As an example, I should like to mention the legal agreement concluded between two neighbouring countries, Bulgaria and Romania. |
В качестве примера хочу сослаться на юридическое соглашение, заключенное между двумя соседними странами - Болгарией и Румынией. |
The agreement was concluded in October 2004. |
Соглашение было заключено в октябре 2004 года. |
Status-of-forces agreement will be complied with. |
Будет выполняться соглашение о статусе сил. |
A collective agreement on resourcing procedures, signed in 2000, gives more power to line managers in this regard. |
В этой связи коллективное соглашение о процедурах распоряжения ресурсами, подписанное в 2000 году, предоставляет руководителям среднего звена больше полномочий. |
In March 2004, an agreement on enforcement of sentences was concluded with the United Kingdom. |
В марте 2004 года было заключено соглашение об исполнении приговоров с Великобританией. |
A safeguards agreement is not a matter to be implemented by using pressure. |
Соглашение о гарантиях - это не тот вопрос, который можно решать с помощью давления. |
UNESCO indicates that its headquarters agreement, taken as a whole, does not need a complete revision. |
ЮНЕСКО сообщает, что ее соглашение о штаб-квартире, взятое в целом, не требует полного пересмотра. |
An agreement for cooperation between AALCO and IOM was signed in October 2001. |
В октябре 2001 года между ААКПО и МОМ было подписано соглашение о сотрудничестве. |
Despite the strong appeal from developing countries, however, the framework agreement does not foresee any provisions regarding non-tariff-barriers. |
Однако, несмотря на настоятельный призыв со стороны развивающихся стран, рамочное соглашение не предусматривает никаких положений в отношении нетарифных барьеров. |
This agreement should contribute to the efforts of developing countries and the international community to meet the Millennium Development Goals. |
Соглашение должно способствовать усилиям развивающихся стран и международного сообщества в выполнении целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия. |
In the same region an agreement on harmonized axle load limits has been adopted. |
В этом же регионе принято соглашение о согласованных ограничениях нагрузки на ось. |
The Committee was informed during its hearings that the status of forces agreement had not yet been yet finalized. |
В ходе слушаний Комитет был информирован о том, что еще не заключено соглашение о статусе сил. |
We also welcome the recent Vienna agreement on the arrangements for immediate resumption of the mandate of the inspectors. |
Мы также приветствуем недавнее соглашение, достигнутое в Вене, о мерах по незамедлительному возобновлению мандата инспекторов. |
With regard to the CNDD-FDD of Pierre Nkurunziza, the agreement will come into force on 30 December 2002. |
Что касается НСЗД/ФЗД Пьера Нкурунзизы, то соответствующее соглашение вступит в силу 30 декабря 2002 года. |
The agreement also provides for the establishment of an African mission that will be responsible for the verification and control of the ceasefire. |
Соглашение также предусматривает создание африканской миссии, которая будет осуществлять проверку и мониторинг соблюдения режима прекращения огня. |
The motion reflected a negotiated plea agreement whereby the accused would plead guilty to all 12 counts of the third amended indictment. |
Это ходатайство отражает заключенное соглашение о признании вины, согласно которому обвиняемый признает свою вину по всем 12 пунктам третьего измененного обвинительного заключения. |
In 1980, an agreement was concluded with Nigeria for the location of a third centre in Lagos. |
В 1980 году было заключено соглашение с Нигерией о местонахождении третьего центра в Лагосе. |