A provision was therefore made in the concession agreement for this transfer to occur in certain circumstances. |
В этой связи в концессионное соглашение было включено положение о такого рода передаче в случае наступления определенных обстоятельств. |
We are glad that an agreement has been reached between France and the Libyan authorities that has enabled this resolution to move forward. |
Мы рады тому, что между Францией и ливийскими властями было достигнуто соглашение, которое позволило продвинуться в работе по этой резолюции. |
We deeply wish that the tenor of the agreement will be confirmed by the Peace Process Consultative Committee meeting this week. |
Мы очень хотели бы, чтобы это соглашение нашло подтверждение на встрече Консультативного комитета по мирному процессу, которая состоится на этой неделе. |
Higher paid employees can opt for coverage with the agreement of their employers. |
Более высокооплачиваемые работники могут оговорить уровень социального обеспечения, заключив для этого соглашение со своими работодателями. |
The agreement lasts for five years, starting in 1995. |
Это соглашение было подписано в 1995 году и рассчитано на пять лет. |
To suggest a broad agreement on data access for outside researchers. |
Предложить заключить общее соглашение о доступности данных для внешних исследователей. |
The approval is refused if the agreement does not correspond to the best interests of the child. |
Если такое соглашение противоречит наилучшим интересам ребенка, то оно судом не утверждается. |
A first bilateral agreement to enhance nuclear safety and radiological protection in Russian nuclear destruction facilities was signed in 1993. |
В 1993 году было подписано первое двустороннее соглашение об укреплении ядерной безопасности и радиологической защиты на российских ядерно-ликвидационных объектах. |
As a result, agreement was reached with Cambodia on a range of key planning parameters. |
В результате этого с Камбоджой было достигнуто соглашение в отношении целого ряда ключевых параметров планирования. |
That agreement has made it possible to move forward in the formation of a new Government after several months of efforts. |
Это соглашение позволило после нескольких месяцев усилий наконец продвинуться вперед в формировании нового правительства. |
That agreement led to yesterday's transfer of over 146 Albanian prisoners from Serbia to Kosovo. |
Это соглашение привело ко вчерашней передаче Сербией в Косово 146 албанских военнопленных. |
The political agreement concluded under the aegis of the Special Representative of the Secretary-General will render viable the Constitutional Framework for Provisional Self-Government. |
Политическое соглашение, заключенное под эгидой Специального представителя Генерального секретаря, наделит Конституционные рамки для временных институтов самоуправления жизненной силой. |
More generally, it is important that the agreement concluded on 5 November between Mr. Haekkerup and Mr. Čović be implemented fully. |
Говоря шире, важно, чтобы соглашение, заключенное 5 ноября между гном Хеккерупом и гном Човичем, полностью выполнялось. |
The agreement does not change the identity or the international personality of the State. |
Это соглашение не меняет идентичности или международного лица государства. |
Norway emphasizes that the newly elected provisional Government of Kosovo must respect the border demarcation agreement of 23 February 2001. |
Норвегия подчеркивает, что вновь избранное временное правительство Косово должно уважать соглашение о демаркации границы от 23 февраля 2001 года. |
The agreement contributes to regional stability and shows that political negotiations can result in mutually acceptable arrangements. |
Это соглашение содействует региональной стабильности и демонстрирует, что политические переговоры могут привести к взаимоприемлемым соглашениям. |
Peace is an agreement freely entered into between two equal parties. |
Мир - это соглашение, заключаемое на добровольной основе двумя равноправными сторонами. |
To mark the occasion, UNESCO-Brazil and the Ministry of Education signed an agreement for the training of literacy and adult educators. |
В ознаменование этого события отделение ЮНЕСКО в Бразилии и министерство образования подписали соглашение о подготовке инструкторов по вопросам обучения грамоте и преподавателей для взрослых. |
In that context, we warmly welcome the agreement in principle by former combatants to destroy their weapons. |
В этом контексте мы тепло приветствуем достигнутое между бывшими комбатантами принципиальное соглашение об уничтожении такого оружия. |
Code sharing agreement in the international air industry |
Соглашение об использовании одного кода для рейсов разных компаний в секторе международных воздушных перевозок |
The task now is to turn the new framework into a final agreement that delivers this great promise to the developing world. |
Сейчас задача заключается в том, чтобы разработать на основе этих новых рамок окончательное соглашение, обеспечивающее материализацию этих широких перспектив для развивающихся стран. |
The agreement signed on 2 December in Arusha is an indispensable link in the Burundi peace process. |
Соглашение, подписанное в Аруше 2 декабря, является неотъемлемым элементом бурундийского мирного процесса. |
The inclusion of the parties that have signed the agreement will mean further expansion of that Government. |
Включение в него сторон, подписавших соглашение, будет означать еще большее расширение состава этого правительства. |
You cannot have them sign the agreement and not participate in planning and taking decisions on how the Government will work. |
Их нельзя заставить подписать соглашение и отстранить от участия в планировании и принятии решений относительно деятельности правительства. |
A similar workshop agreement on the testing of mechanical devices went into effect in April 2004. |
Аналогичное соглашение, касающееся испытания механических устройств, начало действовать в апреле 2004 года. |