Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Agreement - Соглашение"

Примеры: Agreement - Соглашение
UNU and UNESCO signed an agreement establishing a UNESCO-UNU International Leadership Academy (UNU/ILA) chair in leadership studies. Университет и ЮНЕСКО подписали соглашение о создании в Международной академии руководящих кадров ЮНЕСКО-УООН (УООН/МАРК) кафедры, занимающейся исследованиями по вопросам управления.
The UNU Institute of Advanced Studies (UNU/IAS) and UNESCO signed an agreement establishing a UNESCO-UNU/IAS chair on the global economy. Институт перспективных исследований Университета (ИПИ УООН) и ЮНЕСКО подписали соглашение о создании совместной кафедры глобальной экономики.
The Chief of Administration signed an agreement, on behalf of the Tribunal, establishing the details of the procedure to be applied during the trial period. Руководитель администрации подписал от имени Трибунала соглашение, определяющее детали процедуры, подлежащей применению во время испытательного периода.
The competition authority may establish that an agreement Орган по вопросам конкуренции может прийти к выводу о том, что данное соглашение
As a result, agreement about a debt relief programme for the heavily indebted poor countries was achieved. В результате этой встречи было заключено соглашение о программе облегчения долгового бремени для бедных стран, имеющих крупную задолженность.
The agreement will be renewed in the near future. В ближайшем будущем соглашение будет возобновлено.
The WTO telecommunications agreement opens the way to a multilateral framework for freer trade, market opening and competition. Соглашение по телекоммуникациям в рамках ВТО открывает возможность для создания многосторонней основы для либерализации торговли, открытия рынка и конкуренции.
The Austrian delegation noted that their country had developed such a model agreement which could be taken into consideration by the Legal Rapporteurs. Делегация Австрии заявила, что ее страна разработала такое типовое соглашение, которое могло бы быть рассмотрено Докладчиками по правовым вопросам.
To this end, agreement was reached on a number of short-term actions to improve the functioning of the judicial system. С этой целью было достигнуто соглашение по ряду краткосрочных мероприятий в целях совершенствования функционирования судебной системы.
The purpose of the inter-State agreement should always be the protection of the interests of the victims of the harm. Межгосударственное соглашение всегда должно быть направлено на защиту интересов потерпевших.
In the case of Algeria, an agreement on common premises was signed with UNDP. В случае Алжира с ПРООН было подписано соглашение об общих помещениях.
The inclusion of provisions relative to the provision of trade finance in the agreement was notable. Отличительной чертой явилось включение в соглашение положений, касающихся предоставления средств на цели финансирования торговли.
Unfortunately the Russians have yet to ratify that agreement. К сожалению, российская сторона еще не ратифицировала это соглашение.
Croatia has signed an agreement on the State to State Council on Cooperation with Bosnia and Herzegovina. Хорватия подписала соглашение о Межгосударственном совете по сотрудничеству с Боснией и Герцеговиной.
Such an agreement should be endorsed by the Security Council and implemented under the supervision of the Secretary-General of the United Nations. Такое соглашение должно быть одобрено Советом Безопасности и осуществлено под контролем Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
The first document was the agreement initialled at Khusdeh. Первым документом было соглашение, парафированное в Хосдехе.
To that end, we are concluding an agreement proclaiming the establishment of a council on national reconciliation. С этой целью мы заключаем соглашение, провозглашающее создание комиссии по национальному примирению.
The 16 June agreement to provide medical supplies and assume immediate responsibility for operating costs of medical facilities was initially not fulfilled. Соглашение от 16 июня о поставке предметов медицинского назначения и о непосредственной ответственности за покрытие оперативных расходов медицинских учреждений на начальном этапе не осуществлялось.
The agreement will require substantial administrative flexibility and cooperation. Это соглашение потребует существенной административной гибкости и активного сотрудничества.
Despite a further 21 meetings with the military authorities on both sides, no agreement has yet been reached. Несмотря на 21 дополнительное заседание с участием военных властей обеих сторон, соглашение пока не достигнуто.
Among other things, the agreement provides for a return to constitutional order and the disarmament and demobilization of combatants within six months. Среди прочего, соглашение предусматривает возвращение к конституционному порядку и разоружение и демобилизацию комбатантов в течение шести месяцев.
A desirable multilateral investment agreement could play a significant role in supporting such initiatives. Соответствующее многостороннее инвестиционное соглашение могло бы сыграть значительную роль в поддержке подобных инициатив.
The Government of Peru concluded in 1996 a final agreement for the restructuring of its commercial debt under the Brady Plan. Правительство Перу в 1996 году заключило окончательное соглашение об изменении структуры своего коммерческого долга в соответствии с планом Брейди.
The agreement in Rome to establish the International Criminal Court is a major fundamental step towards that goal. Подписанное в Риме соглашение о создании Международного уголовного суда является крупным важным шагом в направлении достижения этой цели.
It is expected that a relationship agreement will soon be concluded between the Tribunal and the United Nations. Ожидается, что соглашение о взаимоотношениях между Трибуналом и Организацией Объединенных Наций будет вскоре заключено.