Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Agreement - Соглашение"

Примеры: Agreement - Соглашение
This agreement spurred immigration, although it lapsed some years later. Это соглашение дало толчок миграционным потокам, хотя несколько лет спустя они сократились.
No international compliance agreement or regime is 100 per cent fail-safe. Ни одно международное соглашение о соблюдении или режим соблюдения не могут обеспечить 100-процентной уверенности.
The agreement thus entered into force. При этом в тот же день соглашение вступило в силу.
Such an agreement obviously includes civil society and the political parties. Такое соглашение, безусловно, будет включать в себя гражданское общество и политические партии.
No international agreement specifically covers the production and use of PCTs and ugilec. Ни одно международное соглашение в конкретном плане не охватывает производства и использования ПХТ и продукта "угилек".
This agreement ran from 1997 to 2002. Это соглашение было заключено на период 1997 - 2002 годов.
This agreement is expected to enter into force shortly. Ожидается, что в ближайшем будущем это соглашение вступит в силу.
For more details refer to note 19: lease agreement. Более подробную информацию см. в примечании 19 «Соглашение об аренде».
Please deposit this agreement in the archives of the Organization. Прошу Вас принять прилагаемое соглашение на хранение в архивах Организации Объединенных Наций.
The agreement greatly facilitated ICRC representatives' visits to inmates. Данное Соглашение создало широкие возможности представителям МККК беспрепятственно посещать осужденных в местах лишения свободы.
To be valid, the agreement must be concluded in writing. Для того чтобы быть действительным, такое соглашение должно быть заключено в письменной форме.
The TRIMs agreement prohibits local content and other trade-related requirements. Соглашение по СТИМ запрещает требования в отношении доли местного компонента и другие требования, связанные с торговлей.
The agreement includes performance indicators to ensure that obligations are met. В это соглашение включены показатели для оценки работы в целях обеспечения выполнения обязательств.
The first leniency agreement was executed in 2003. Первое соглашение на этот счет было заключено в 2003 году.
This agreement covers transfer of development experience and expertise, and promotion of Agricultural technical Cooperation. Это соглашение предполагает передачу опыта и технических навыков в области развития, а также поощрение технического сотрудничества в сфере сельского хозяйства.
To date, the agreement had never been implemented. На сегодняшний день в конкретном плане это соглашение никогда не применялось.
An implementing arrangement also signed in 1971 complements the ITU headquarters agreement. Соглашение о штаб-квартире МСЭ было также дополнено подписанным в 1971 году соглашением о порядке его осуществления.
The latest social partnership agreement is entitled Sustaining Progress and covers the period 2003-2005. Последнее соглашение о социальном партнерстве озаглавлено "За достижение устойчивого прогресса" и рассчитано на период 2003-2005 годов.
Numerous experts highlighted different reasons why a multilateral trade facilitation agreement was important for developing countries. Целый ряд экспертов называли разные причины, в силу которых многостороннее соглашение об упрощении процедур торговли важно для развивающихся стран.
There would also be a negotiated agreement governing taxation and financial relations. Кроме того, путем переговоров должно быть достигнуто соглашение, регулирующее налогообложение и финансовые отношения.
The agreement included elements beyond those stipulated by article 28. Это соглашение включало элементы, выходившие за рамки положений, предусмотренных статьей 28.
A global climate agreement is a precondition for comprehensive sustainable development. Глобальное соглашение по вопросу об изменении климата является одним из необходимых условий для всеобъемлющего устойчивого развития.
An ambitious and development-oriented agreement on the Doha Development Round remained elusive. Нет ясности в отношении того, будет ли достигнуто амбициозное и ориентированное на развитие соглашение на Дохинском раунде переговоров в области развития.
This agreement has yet to be fully implemented. Это соглашение пока еще в полной мере не претворено в жизнь.
That landmark agreement established the United Nations disarmament system that exists today. Это знаковое соглашение обусловило учреждение системы разоружения Организации Объединенных Наций, которая существует и поныне.