| A hundred gold pieces was our agreement. | Сотня золотых, такое было у нас соглашение. |
| We make a side agreement about how long she's institutionalized before there's any sort of hearing on her release. | Мы делаем дополнительное соглашение о как долго она институционализирована перед любым рода слуха на ее освобождение. |
| It's... It's more than an agreement. | Нет, это больше чем соглашение. |
| I thought we had an agreement. | Я думал, у нас соглашение. |
| Since we signed the agreement, indeed, there have been more than 30 thousand new refugees. | Действительно, с тех пор как мы подписали соглашение, появилось больше 30000 новых беженецев. |
| The base agreement is essential for maintaining the political and strategic viability of the bilateral alliance. | Соглашение о базах имеет важное значение для поддержания политической и стратегической жизнеспособности двустороннего альянса. |
| Consider, first, the recent nuclear agreement signed between the US and India. | Рассмотрите сначала недавнее ядерное соглашение между США и Индией. |
| And there was the 2008 agreement to trade nuclear material and technology with India, despite its unwillingness to accept serious new disarmament or non-proliferation commitments. | И также существовало соглашение 2008 года по торговле ядерными материалами и технологиями с Индией, несмотря на ее нежелание начать новое серьезное разоружение или принять новые обязательства по нераспространению. |
| In 1997, another agreement was signed in Cartagena between the two countries. | Тогда же в Ялте между этими странами было подписано соответствующее соглашение. |
| A production agreement was signed at the 2009 Cannes Film Festival. | Соглашение о производстве было подписано на Каннском кинофестивале 2009 года. |
| So the agreement may legitimize and produce an arms race in South America, which is in no one's interest. | Поэтому соглашение может оправдать и породить гонку вооружений в Южной Америке, в чем никто не заинтересован. |
| They allege that the agreement creates a double standard, according to which only some countries may possess nuclear weapons. | Они ссылаются на то, что данное соглашение создаёт двойной стандарт, в соответствии с которым только некоторые страны могут обладать ядерным оружием. |
| The recent agreement by the Basel Committee on Banking Supervision on a new capital-adequacy framework is another positive step. | Недавнее соглашение Базельского комитета по банковскому надзору за новыми рамками достаточности капитала является еще одним позитивным шагом. |
| It all started last month, when US media reported that an agreement was already near completion. | Всё началось месяц назад, когда американские СМИ сообщили, что соглашение уже почти готово. |
| On this issue, basic agreement seems to have been achieved. | Похоже, что по этому вопросу основное соглашение достигнуто. |
| Any agreement would be seen as a major achievement. | Любое соглашение могло бы рассматриваться как крупное достижение. |
| This agreement was never accepted by the elected tribal leadership or a majority of the Cherokee people. | Это соглашение никогда не было одобрено ни легитимно избранным племенным руководством, ни большинством племени чероки. |
| The leaders of both countries have also signed an agreement on visa-free travel. | Лидеры двух стран также подписали соглашение о безвизовом режиме для туристов. |
| In January 2000, the two countries signed an agreement on safety enhancement at nuclear plants. | В январе 2000 года две страны подписали соглашение по повышению безопасности на атомных станциях. |
| The agreement aims at liberalizing the worldwide trade of services such as banking, healthcare, and transport. | Целью соглашение является либерализация таких торговых услуг как банковские услуги, здравоохранение и транспорт. |
| In June 2007, both Russia and Mozambique signed an agreement on economic cooperation. | В июне 2007 года Россия и Мозамбик подписали соглашение об экономическом сотрудничестве. |
| The treaty did not define the border at Hans Island as no agreement was made on this. | Договор не определяет границы по острову Ганса, так как соглашение не было достигнуто по этому вопросу. |
| The agreement on implementing the Uvatskiy project expires in 2013, and requests for its extension have not been received. | Соглашение по реализации Уватского проекта истекает в 2013 году, и заявки на его продление не поступило. |
| In 1964, the Soviet Union and Nepal signed an agreement on free aid for the construction of an agricultural machinery plant. | В 1964 году, Советский Союз и Непал подписали соглашение о безвозмездной помощи по строительству завода по производству сельхозтехники. |
| There is agreement that the membership of the Forum should reflect equitable geographical distribution and give due respect to gender balance. | Было достигнуто соглашение в отношении того, что членский состав форума должен отражать справедливое географическое распределение и должным образом обеспечивать гендерный баланс. |