| This agreement was based on hard data from every nation. | Это соглашение основано на подтвержденной каждой нацией информации. |
| Mr. President, there is something in this agreement for every country. | Господин Президент, в этом соглашение есть что-то для каждой страны. |
| That, my friend, is an agreement. | Это, друг мой, соглашение. |
| As was the agreement Mexico signed in 1983. | Это было соглашение, подписанное Мексикой в 1983 году. |
| No, the agreement states that we can't make any kids, but it doesn't account for any pre-existing conditions. | Нет, соглашение утверждает, что мы не можем иметь детей, но оно не учитывает никаких уже существующих обстоятельств. |
| This Chinese trade agreement is going to make Ohio voters very happy. | Торговое соглашение с Китаем должно очень порадовать избирателей в Огайо. |
| I sent the settlement agreement to the police station in the morning. | Утром я послал мировое соглашение в полицию. |
| Any violation of that, in the slightest, and our agreement is void. | Любое малейшее нарушение, и наше соглашение недействительно. |
| I thought we made an agreement. | Я думала, у нас есть соглашение... |
| Now the United States and Ukraine are ready to sign this agreement. | Сейчас Соединенные Штаты и Украина готовы подписать соглашение. |
| No, it isn't, but you all signed the agreement. | Нет, не ты, но вы все подписали соглашение. |
| Well, I guess you didn't read your user agreement. | Вы видимо не читали пользовательское соглашение. |
| Honey, it's in the agreement. | Ж: Милая, это всего лишь соглашение. |
| And not only a contact, but an agreement. | И не только контакт - даже соглашение. |
| Our property settlement agreement is still pending. | Наше соглашение о разделе имущества еще в рассмотрении. |
| My attorney said he sent you the agreement. | Мой адвокат отправил тебе соглашение о разводе. |
| Our agreement was made to protect the integrity of our timeline. | Мы заключили соглашение, чтобы защитить целостность наших временных линий. |
| It has been a little tense putting together a time-share agreement, though. | Было немного сложно составить соглашение о распределении времени. |
| Our agreement is off, and you can take your dog and pony show - to some other news producer. | Наше соглашение аннулировано, и Вы можете унести свое захудалое шоу к какому-нибудь другому продюсеру. |
| If he is, maybe we can make an agreement. | Если это так, то можно попытаться заключить соглашение. |
| No one believed that a global agreement could ever be possible. | Никто не верил, что всеобщее соглашение можно будет достичь. |
| I respectfully ask that you honor our existing agreement and approve Mr. Barksdale's early release. | € с почтением прошу вас соблюсти существующее соглашение... и утвердить досрочное освобождение мистера Ѕарксдейла. |
| Now, the agreement's been signed, your terminal is in place, my officer is en route to collect your cryptographer. | В данный момент соглашение подписано, ваш терминал находится на месте, мой сотрудник уже едет, чтобы забрать вашего криптографа. |
| Manuel tells me that you wish to amend our agreement? | Мануэль сказал мне, что вы хотите внести изменения в наше соглашение? |
| The Senate has yet to react to the new French trade agreement. | Из Сената не поступила реакция на торговое соглашение с Францией. |