Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Agreement - Соглашение"

Примеры: Agreement - Соглашение
This agreement was based on hard data from every nation. Это соглашение основано на подтвержденной каждой нацией информации.
Mr. President, there is something in this agreement for every country. Господин Президент, в этом соглашение есть что-то для каждой страны.
That, my friend, is an agreement. Это, друг мой, соглашение.
As was the agreement Mexico signed in 1983. Это было соглашение, подписанное Мексикой в 1983 году.
No, the agreement states that we can't make any kids, but it doesn't account for any pre-existing conditions. Нет, соглашение утверждает, что мы не можем иметь детей, но оно не учитывает никаких уже существующих обстоятельств.
This Chinese trade agreement is going to make Ohio voters very happy. Торговое соглашение с Китаем должно очень порадовать избирателей в Огайо.
I sent the settlement agreement to the police station in the morning. Утром я послал мировое соглашение в полицию.
Any violation of that, in the slightest, and our agreement is void. Любое малейшее нарушение, и наше соглашение недействительно.
I thought we made an agreement. Я думала, у нас есть соглашение...
Now the United States and Ukraine are ready to sign this agreement. Сейчас Соединенные Штаты и Украина готовы подписать соглашение.
No, it isn't, but you all signed the agreement. Нет, не ты, но вы все подписали соглашение.
Well, I guess you didn't read your user agreement. Вы видимо не читали пользовательское соглашение.
Honey, it's in the agreement. Ж: Милая, это всего лишь соглашение.
And not only a contact, but an agreement. И не только контакт - даже соглашение.
Our property settlement agreement is still pending. Наше соглашение о разделе имущества еще в рассмотрении.
My attorney said he sent you the agreement. Мой адвокат отправил тебе соглашение о разводе.
Our agreement was made to protect the integrity of our timeline. Мы заключили соглашение, чтобы защитить целостность наших временных линий.
It has been a little tense putting together a time-share agreement, though. Было немного сложно составить соглашение о распределении времени.
Our agreement is off, and you can take your dog and pony show - to some other news producer. Наше соглашение аннулировано, и Вы можете унести свое захудалое шоу к какому-нибудь другому продюсеру.
If he is, maybe we can make an agreement. Если это так, то можно попытаться заключить соглашение.
No one believed that a global agreement could ever be possible. Никто не верил, что всеобщее соглашение можно будет достичь.
I respectfully ask that you honor our existing agreement and approve Mr. Barksdale's early release. € с почтением прошу вас соблюсти существующее соглашение... и утвердить досрочное освобождение мистера Ѕарксдейла.
Now, the agreement's been signed, your terminal is in place, my officer is en route to collect your cryptographer. В данный момент соглашение подписано, ваш терминал находится на месте, мой сотрудник уже едет, чтобы забрать вашего криптографа.
Manuel tells me that you wish to amend our agreement? Мануэль сказал мне, что вы хотите внести изменения в наше соглашение?
The Senate has yet to react to the new French trade agreement. Из Сената не поступила реакция на торговое соглашение с Францией.