Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Agreement - Соглашение"

Примеры: Agreement - Соглашение
And the first would be an agreement committing all States to the objective of the complete elimination of nuclear weapons. Во-первых, соглашение, закрепляющее обязательство всех государств добиваться полной ликвидации ядерного оружия.
When we begin work, we fully anticipate that many members of this body will offer proposals that will help shape that agreement. Начиная работу, мы рассчитываем, что многие члены этого форума выдвинут предложения, которые позволят сформировать такое соглашение.
An agreement was signed between UNESCO and the World Health Organization (WHO) to strengthen the role of education in malaria prevention. ЮНЕСКО и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) подписали соглашение о повышении роли профилактики в предупреждении заболевания малярией.
Yemen was optimistic that this agreement, which was reached after arduous negotiations, would be implemented without delay. Йемен надеялся, что это соглашение, которое было достигнуто в результате сложнейших переговоров, будет выполняться без проволочек.
An agreement was included in General Assembly resolution 51/224, adopted without a vote on 27 March 1997. Достигнутое соглашение было включено в резолюцию 51/224 Генеральной Ассамблеи, принятую без голосования 27 марта 1997 года.
On 8 September 1997 a similar agreement was signed between the Office of the High Commissioner for Human Rights and the Agency. Аналогичное соглашение было подписано 8 сентября 1997 года между Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Агентством.
The agreement also covers exchange of information and documentation. Соглашение также предусматривает обмен информацией и документацией.
In June this year Mr. Kofi Annan and I signed an agreement on strengthening cooperation between the United Nations and the ACTC. В июне этого года я подписал с г-ном Кофи Аннаном соглашение об укреплении сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и АКТС.
There is no doubt that the recent Oslo agreement to ban anti-personnel landmines represents an important step towards this goal. Не может быть сомнения в том, что важным шагом в этом направлении станет заключенное в Осло соглашение о запрещении противопехотных наземных мин.
Moreover, the agreement is very attuned to the spirit of the ongoing United Nations reform and thus should be further strengthened. Кроме этого, соглашение полностью отвечает духу проводимой в Организации Объединенных Наций реформы и поэтому должно получить дальнейшее развитие.
That agreement provides a very useful platform for the involvement of parliaments in the work of the United Nations. Такое соглашение предусматривает существование весьма полезной основы для вовлечения парламентов в работу Организации Объединенных Наций.
The European Union is determined to conclude an agreement on additional protocols with the IAEA in the near future. В ближайшем будущем Европейский союз преисполнен решимости заключить с МАГАТЭ соглашение по дополнительным протоколам.
It has therefore called for re-examination of the agreement concerning redeployment from Hebron which was signed by the previous Labour Government. Соответственно, оно выступило с призывом пересмотреть соглашение, касающееся передислокации из Хеврона, которое было подписано предыдущим правительством Партии труда Израиля.
The Chemical Weapons Convention is a comprehensive agreement containing credible verification mechanisms aimed at abolishing an entire category of weapons of mass destruction. Конвенция о химическом оружии представляет собой всеобъемлющее соглашение, предусматривающее надежные механизмы контроля, нацеленные на ликвидацию целой категории оружия массового уничтожения.
This agreement has already entered into force and is also applicable to the preparatory phase. Это Соглашение уже вступило в силу и применяется также на подготовительном этапе.
The lease agreement involves a US$ 613,000 yearly payment plus 10 per cent of the net profits. Соглашение об аренде предусматривает ежегодную выплату 613000 долл. США плюс 10 процентов от чистой прибыли.
Only after the completion of procedures necessary for its entry into force could the agreement become definitive. Лишь после завершения выполнения процедур, необходимых для его вступления в силу, это соглашение может стать окончательным.
In Japan's view, that agreement symbolized a step forward towards advancing the Middle East peace process. С точки зрения Японии, это соглашение символизировало собой шаг вперед в развитии ближневосточного мирного процесса.
Unfortunately, despite the lapse of almost 20 years, the Conference on Disarmament has been unable to conclude this international agreement. К сожалению, несмотря на то, что прошло уже почти 20 лет, Конференция по разоружению не смогла заключить это международное соглашение.
No arms control or disarmament agreement should diminish the security of any country; that is just common sense. Ни одно соглашение в области контроля над вооружениями или разоружения не должно снижать уровень безопасности ни одной страны: это достаточно трезвый подход.
It is extremely important now to make this agreement truly universal. Сейчас исключительно важно сделать это соглашение действительно универсальным.
However, the decision by some major Powers not to sign the agreement renders it virtually ineffective. Однако решение некоторых крупных держав не подписывать это соглашение практически сводит на нет его эффективность.
Finally, the future agreement would need to be ratified by all nuclear-weapon and threshold States. И наконец, будущее соглашение должно быть ратифицировано всеми ядерными и "пороговыми" государствами.
The Philippines will sign that agreement in December, and we call on all others to do likewise. Филиппины подпишут это соглашение в декабре, и мы призываем другие страны сделать то же самое.
Its willingness to cooperate in that regard had been confirmed by the agreement recently reached with Nicaragua on the basis of internationally recognized practice. О готовности сотрудничать в этой области свидетельствует соглашение, которое было недавно заключено с Никарагуа на основе общепризнанной международной практики.