| All Council members supported the 19 April agreement facilitated by the High Representative of the European Union, Catherine Ashton. | Все члены Совета поддержали соглашение от 19 апреля, достигнутое при поддержке Высокого представителя Европейского союза Кэтрин Эштон. |
| Her delegation welcomed the agreement in the Fifth Committee to increase the rate of reimbursement for troop-contributing countries. | Делегация страны оратора приветствует достигнутое в Пятом комитете соглашение об увеличении уровня возмещения расходов странам, предоставляющим войска. |
| On 16 July, EULEX and the Ministry of Internal Affairs signed an intelligence-sharing agreement. | 16 июля ЕВЛЕКС и министерство внутренних дел подписали соглашение об обмене разведывательной информацией. |
| With regard to matrix-related tasks, the agreement by the Committee to a new format was an important step forward. | Что касается задач, связанных с матрицами, то достигнутое Комитетом соглашение относительно нового формата стало важным шагом вперед. |
| His delegation distinguished between such a situation, where one interpretive agreement replaced another existing interpretive agreement, and the more common situation, where an interpretive agreement was reached without replacing a previous interpretive agreement. | Делегация Румынии проводит различие между ситуацией, в которой одно соглашение о толковании заменяет другое существующее соглашение о толковании, и более распространенной ситуацией, в которой соглашение о толковании достигается без заключения предыдущего соглашения о толковании. |
| He was optimistic that an agreement on power-sharing and security arrangements could be reached swiftly. | Он с оптимизмом отметил, что соглашение о разделении властных полномочий и мерах безопасности может быть быстро заключено. |
| The same agreement was signed in 2009 between the United States and Canada. | То же соглашение было подписано в 2009 году между США и Канадой. |
| This agreement was concluded in 2008 and updated in 2010 with new emission reduction commitments. | Это соглашение было подписано в 2008 году и обновлено в 2010 году за счет добавления в него новых обязательств по сокращению выбросов. |
| In addition, ESCAP signed a trilateral agreement in 2013 with ECE and the secretariat of the Integration Committee of the Eurasian Economic Community. | Кроме того, ЭСКАТО в 2013 году подписала трехстороннее соглашение с ЕЭК и секретариатом Интеграционного комитета Евразийского экономического сообщества. |
| That agreement will boost international trade and integrate the poorest countries more closely into the global trading system. | Это соглашение будет способствовать активизации международной торговли и более тесной интеграции беднейших стран в мировую торговую систему. |
| An agreement to establish a regional network in East Africa was reached in June 2014. | В июне 2014 года было достигнуто соглашение о создании региональной сети в странах Восточной Африки. |
| This agreement was renewed in December 2013 for another two years. | В декабре 2013 года соглашение было продлено еще на два года. |
| An agreement was reached concerning the new constitutional relations within the Kingdom. | Было достигнуто соглашение относительно новых конституционных отношений с Королевством. |
| A voluntary agreement on privacy was drawn up to this end. | Для этого было разработано добровольное соглашение о нераспространении конфиденциальной информации. |
| An agreement was signed between the Ministry of Culture and the Ministry of National Education. | Между министерством культуры и МНО подписано соглашение. |
| The idea is to successfully conclude negotiations and forge a universal agreement by December 2015, which will enter into force in 2020. | Ставится задача успешно завершить переговоры и к декабрю 2015 года разработать всеобщее соглашение, которое вступит в силу в 2020 году. |
| The agreement is important because it means that the mitigation, sustainability and support efforts of countries can now be measured more accurately. | Данное соглашение важно, поскольку оно дает возможность более точно измерять предпринимаемые странами усилия по предотвращению изменения климата, повышению устойчивости и поддержке в области экологии. |
| With nearly universal accession, this international agreement sets rules and procedures for the international trade in wildlife. | Это международное соглашение, к которому присоединились почти все страны мира, устанавливает правила и процедуры, касающиеся международной торговли дикими животными и растениями. |
| Montenegro has also signed and ratified an agreement on strategic cooperation with Europol. | Черногория также подписала и ратифицировала соглашение о стратегическом сотрудничестве с Европолом. |
| One multilateral agreement on extradition within the Portuguese Speaking Countries Community was signed. | Одно многостороннее соглашение о выдаче было подписано в рамках Сообщества португалоязычных стран. |
| Another agreement on simplified extradition was signed with Argentina, Brazil and Spain. | Еще одно соглашение об упрощенном порядке выдачи было подписано с Аргентиной, Бразилией и Испанией. |
| The agreement did not affect asylum seekers. | Соглашение не распространяется на просителей убежища. |
| This agreement served as a basis to develop a national programme for the protection of journalists. | Упомянутое соглашение послужило основой для разработки национальной программы защиты журналистов. |
| On 22 July 2004, Senegal and Mali concluded an agreement to combat cross-border child trafficking and smuggling. | 22 июля 2004 года Сенегал и Мали заключили соглашение о борьбе с трансграничной торговлей детьми и их незаконным ввозом. |
| UN-Habitat also signed a contribution agreement to prepare a study on urban inequality in Latin American and Caribbean countries. | ООН-Хабитат также подписала соглашение о взносах в связи с подготовкой исследования по проблеме неравенства в городах стран Латинской Америки и Карибского бассейна. |