All Council members supported the 19 April agreement facilitated by the High Representative of the European Union, Catherine Ashton. |
Все члены Совета поддержали соглашение от 19 апреля, достигнутое при поддержке Высокого представителя Европейского союза Кэтрин Эштон. |
Her delegation welcomed the agreement in the Fifth Committee to increase the rate of reimbursement for troop-contributing countries. |
Делегация страны оратора приветствует достигнутое в Пятом комитете соглашение об увеличении уровня возмещения расходов странам, предоставляющим войска. |
On 16 July, EULEX and the Ministry of Internal Affairs signed an intelligence-sharing agreement. |
16 июля ЕВЛЕКС и министерство внутренних дел подписали соглашение об обмене разведывательной информацией. |
With regard to matrix-related tasks, the agreement by the Committee to a new format was an important step forward. |
Что касается задач, связанных с матрицами, то достигнутое Комитетом соглашение относительно нового формата стало важным шагом вперед. |
His delegation distinguished between such a situation, where one interpretive agreement replaced another existing interpretive agreement, and the more common situation, where an interpretive agreement was reached without replacing a previous interpretive agreement. |
Делегация Румынии проводит различие между ситуацией, в которой одно соглашение о толковании заменяет другое существующее соглашение о толковании, и более распространенной ситуацией, в которой соглашение о толковании достигается без заключения предыдущего соглашения о толковании. |
He was optimistic that an agreement on power-sharing and security arrangements could be reached swiftly. |
Он с оптимизмом отметил, что соглашение о разделении властных полномочий и мерах безопасности может быть быстро заключено. |
The same agreement was signed in 2009 between the United States and Canada. |
То же соглашение было подписано в 2009 году между США и Канадой. |
This agreement was concluded in 2008 and updated in 2010 with new emission reduction commitments. |
Это соглашение было подписано в 2008 году и обновлено в 2010 году за счет добавления в него новых обязательств по сокращению выбросов. |
In addition, ESCAP signed a trilateral agreement in 2013 with ECE and the secretariat of the Integration Committee of the Eurasian Economic Community. |
Кроме того, ЭСКАТО в 2013 году подписала трехстороннее соглашение с ЕЭК и секретариатом Интеграционного комитета Евразийского экономического сообщества. |
That agreement will boost international trade and integrate the poorest countries more closely into the global trading system. |
Это соглашение будет способствовать активизации международной торговли и более тесной интеграции беднейших стран в мировую торговую систему. |
An agreement to establish a regional network in East Africa was reached in June 2014. |
В июне 2014 года было достигнуто соглашение о создании региональной сети в странах Восточной Африки. |
This agreement was renewed in December 2013 for another two years. |
В декабре 2013 года соглашение было продлено еще на два года. |
An agreement was reached concerning the new constitutional relations within the Kingdom. |
Было достигнуто соглашение относительно новых конституционных отношений с Королевством. |
A voluntary agreement on privacy was drawn up to this end. |
Для этого было разработано добровольное соглашение о нераспространении конфиденциальной информации. |
An agreement was signed between the Ministry of Culture and the Ministry of National Education. |
Между министерством культуры и МНО подписано соглашение. |
The idea is to successfully conclude negotiations and forge a universal agreement by December 2015, which will enter into force in 2020. |
Ставится задача успешно завершить переговоры и к декабрю 2015 года разработать всеобщее соглашение, которое вступит в силу в 2020 году. |
The agreement is important because it means that the mitigation, sustainability and support efforts of countries can now be measured more accurately. |
Данное соглашение важно, поскольку оно дает возможность более точно измерять предпринимаемые странами усилия по предотвращению изменения климата, повышению устойчивости и поддержке в области экологии. |
With nearly universal accession, this international agreement sets rules and procedures for the international trade in wildlife. |
Это международное соглашение, к которому присоединились почти все страны мира, устанавливает правила и процедуры, касающиеся международной торговли дикими животными и растениями. |
Montenegro has also signed and ratified an agreement on strategic cooperation with Europol. |
Черногория также подписала и ратифицировала соглашение о стратегическом сотрудничестве с Европолом. |
One multilateral agreement on extradition within the Portuguese Speaking Countries Community was signed. |
Одно многостороннее соглашение о выдаче было подписано в рамках Сообщества португалоязычных стран. |
Another agreement on simplified extradition was signed with Argentina, Brazil and Spain. |
Еще одно соглашение об упрощенном порядке выдачи было подписано с Аргентиной, Бразилией и Испанией. |
The agreement did not affect asylum seekers. |
Соглашение не распространяется на просителей убежища. |
This agreement served as a basis to develop a national programme for the protection of journalists. |
Упомянутое соглашение послужило основой для разработки национальной программы защиты журналистов. |
On 22 July 2004, Senegal and Mali concluded an agreement to combat cross-border child trafficking and smuggling. |
22 июля 2004 года Сенегал и Мали заключили соглашение о борьбе с трансграничной торговлей детьми и их незаконным ввозом. |
UN-Habitat also signed a contribution agreement to prepare a study on urban inequality in Latin American and Caribbean countries. |
ООН-Хабитат также подписала соглашение о взносах в связи с подготовкой исследования по проблеме неравенства в городах стран Латинской Америки и Карибского бассейна. |