Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Agreement - Соглашение"

Примеры: Agreement - Соглашение
It is the most comprehensive nuclear arms control agreement in almost 20 years. Это наиболее всеобъемлющее соглашение о контроле над ядерными вооружениями за почти 20 лет.
That instrument might be the main treaty itself, or an accessory agreement such as an exchange of notes outside the treaty. Таким документом может быть сам основной договор или дополнительное соглашение, например обмен нотами вне рамок договора.
A similar bilateral agreement signed between Belgium and France in 1981 included an article specifically on disaster prevention relating to forecasting and prevention. Аналогичное двустороннее соглашение, подписанное в 1981 году Бельгией и Францией, содержит статью, конкретно посвященную предотвращению бедствий и связанную с прогнозированием и предотвращением.
Like any other engagement between States, a provisional application agreement produces legal effects at the international level. Соглашение о временном применении, как и любое другое соглашение между государствами, порождает международно-правовые последствия.
Permissible variations to the framework agreement during its operation Внесение допустимых изменений в рамочное соглашение в течение срока его действия
On 15 December 2011, negotiators reached an agreement on the outcomes of the renegotiation of the GPA. Пятнадцатого декабря 2011 года было достигнуто соглашение об итогах переговоров о пересмотре СПЗ.
The fourth key area is the project agreement. Четвертая ключевая область это проектное соглашение.
UNCITRAL Legislative Recommendation 40 indicates that the law might identify relevant provisions for the project agreement, but does not set out what they should be. В рекомендации 40 ЮНСИТРАЛ по законодательным вопросам говорится, что в законодательстве могут быть определены соответствующие положения для включения в проектное соглашение, но не устанавливается, какими они должны быть.
Swedish law was nominated as the governing law of the agreement. В качестве права, регулировавшего соглашение, было указано законодательство Швеции.
There was an arbitration clause in the subscription agreement, but not the guarantee. Соглашение о подписке содержало арбитражную оговорку, которая, однако, отсутствовала в договоре поручительства.
[keywords: arbitration agreement, validity, jurisdiction, kompetenz-kompetenz, judicial intervention] [ключевые слова: арбитражное соглашение, действительность, юрисдикция, компетенция по определению юрисдикции, вмешательство суда]
Consequently, Ukraine and the European Union were about to sign an agreement to create a Deep and Comprehensive Free Trade Area. В этой связи Украина и Европейский союз планируют в ближайшее время подписать соглашение о создании широкой и всеобъемлющей зоны свободной торговли.
A single global, comprehensive and legally binding agreement must be adopted by 2015. К 2015 году должно быть принято единое глобальное, всеобъемлющее соглашение, имеющее обязательную юридическую силу.
She had responded by suggesting a host country agreement along the lines of the Yemeni model. В своем ответе она предложила заключить соглашение о пребывании в принимающей стране по типу соглашения с Йеменом.
In 2007, European social partners signed an autonomous framework agreement on harassment and violence at work. В 2007 году европейские социальные партнеры подписали отдельное рамочное соглашение о домогательствах и насилии на рабочем месте.
Still another delegation called for a South Pacific-wide regional trade agreement which would be inclusive and sustainable. В то же время другая делегация призвала подготовить региональное торговое соглашение для южной части Тихого океана, которое будет носить инклюзивный и устойчивый характер.
An agreement was concluded between the GON and the Norwegian Government in 2009 for providing financial support in the social development of these minorities. В 2009 году между ПН и правительством Норвегии было заключено соглашение о предоставлении финансовой помощи на цели социального развития лиц, принадлежащих к этим меньшинствам.
That agreement illustrates the genuine nature of the indigenous right of self-determination in all of its interrelated, indivisible and interconnected dimensions. Соглашение иллюстрирует подлинный характер права коренных народов на самоопределение во всех его взаимозависимых, неделимых и взаимосвязанных аспектах.
Consequently, the judge ruled that the last supplementary agreement had not По этой причине суд пришел к выводу, что последнее дополнительное соглашение заемщиком подписано не было.
Provisions for the parties to revisit the original agreement were included, and in 2005, the Partnership Accord was agreed. Были включены положения о пересмотре первоначального Соглашения, и в 2005 году было достигнуто соглашение о партнерстве.
The agreement is limited to having reciprocal memberships, sharing newsletter information and maintaining ideas for future joint events. Это соглашение предусматривает взаимное членство, обмен информационными бюллетенями и поиск идей для будущих совместных мероприятий.
For example, in February 2008, a special agreement was signed between the Centre and UNRWA to develop a new project. Например, в феврале 2008 года Центр и БАПОР подписали специальное соглашение о разработке нового проекта.
The organization has a partnership and an agreement to provide representation for the International Third World Leaders Association. Организация установила партнерские отношения и вступила в соглашение, предусматривающее представление интересов, с Международной ассоциацией лидеров стран третьего мира.
The agreement foresees the provision of technical cooperation in other Latin American and African countries. Указанное соглашение предусматривает осуществление технического сотрудничества в других латиноамериканских и африканских странах.
The Flemish government's latest agreement of 2009 contains a formal statement that it will not ratify the Framework Convention. Последнее правительственное соглашение фламандского правительства от 2009 года содержит официальное заявление о том, что оно не будет ратифицировать Рамочную конвенцию.