Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Agreement - Соглашение"

Примеры: Agreement - Соглашение
A UN-Women gender adviser to the Darfur peace process enabled Darfurian women to incorporate gender equality issues into the agreement. Советник по гендерным вопросам Структуры «ООН-женщины» по мирному процессу в Дарфуре помог женщинам Дарфура включить в соглашение вопросы гендерного равенства.
The Copenhagen Accord was adopted by developed countries as a politically binding agreement so that they need not commit themselves to legally binding emissions reductions. Копенгагенское соглашение было принято развитыми странами в качестве документа, имеющего политическую силу, с тем чтобы им не нужно было связывать себя юридическими обязательствами по сокращению выбросов.
A service level agreement has been established to ensure the effective administration of resources in future periods. Было подготовлено соглашение об обслуживании для обеспечения эффективного управления ресурсами в последующие периоды.
Department of Field Support service level agreement has been signed. Между Департаментом по политическим вопросам и Департаментом полевой поддержки было подписано соглашение об уровне обслуживания.
The model safeguards agreement stipulated in paragraph 84 that the IAEA might carry out without advance notification a portion of the routine inspections. Типовое соглашение о гарантиях предусматривает в пункте 84, что МАГАТЭ может проводить без предварительного уведомления часть обычных инспекций.
This six-year agreement provides new funding to the province for labour market program for individuals who are not eligible to receive employment insurance. Это соглашение сроком на шесть лет предусматривает новое финансирование провинции в рамках программы рынка труда для лиц, не соответствующих критериям для охвата страхованием от безработицы.
The agreement was reached after concluding that the area in question does not belong to the objecting resident. Соглашение было достигнуто после вынесения заключения о том, что соответствующий участок не принадлежит выдвинувшему возражения жителю.
In February 2010 a readmission agreement was signed with Switzerland (ratification is imminent). В феврале 2010 года подписано Соглашение "О реадмиссии" со Швейцарской Конфедерацией (готовится его ратификация).
As the agreement has now come into effect, both Departments should ensure adequate dissemination among relevant managers and staff. Поскольку вышеупомянутое соглашение уже вступило в силу, оба департамента должны обеспечить надлежащее ознакомление своих руководителей и сотрудников с его содержанием.
One such collective agreement was concluded for 2008 as well. Одно такое коллективное соглашение было подписано в 2008 году.
In order to strengthen intervention, the Government signed the social reserve fund agreement for 2004. Для активизации принимаемых мер правительство подписало соглашение по фонду социального резерва на 2004 год.
A coordination agreement covers the assignment and management of financial, human and technical resources for Ecuadorian scientists. Соглашение в целях разработки и координации совместных действий, которые позволят выделять и управлять финансовыми, людскими и техническими ресурсами на благо эквадорских ученых.
Conakry: June 2010 (global political agreement and Rome appeal) Конакри: июнь 2010 года (международное политическое соглашение и Римское обращение);
Any such agreement shall remain in operation for the duration of the commitment period specified in Article 3, paragraph 7 bis. Любое такое соглашение остается в силе в течение периода действия обязательств, указанного в пункте 7-бис статьи 3.
Access to international financial mechanisms will be facilitated by a legally binding agreement. Юридически обязательное соглашение будет содействовать доступу к международным механизмам финансирования.
This demonstrates to donors that agreement and commitment in principle has been achieved from action plan participants. Для доноров это послужит доказательством того, что соглашение и обязательства были приняты и одобрены теми, кто участвует в плане действий.
On 23 September 2004, UNIDO and UNDP signed an agreement to establish a basis for both organizations to develop joint technical cooperation programmes. 23 сентября 2004 года ЮНИДО и ПРООН подписали соглашение о формировании основы для разработки обеими организациями совместных программ технического сотрудничества.
She received indications of support from the Prime Minister and leaders of the main political parties but a formal agreement remains pending. Она заручилась поддержкой премьер-министра и лидеров основных политических партий, но еще не заключила об этом формальное соглашение.
The Banja Luka agreement provoked a heated public debate and raised political tensions, setting back discussions on constitutional reform. Банялукское соглашение вызвало горячие общественные дебаты и привело к росту политической напряженности, отбросив назад переговоры по конституционной реформе.
The aim of the Doha agreement is to create a climate of confidence conducive to the implementation of previous agreements. Подписанное в Дохе соглашение имело целью создать климат доверия, благоприятствующий осуществлению заключенных ранее соглашений.
Likewise, agreement upon a framework for decentralization would favour the strengthening of local governance capacity. Кроме того, соглашение относительно рамок проведения децентрализации будет содействовать укреплению потенциала местных органов власти.
The concession agreement contained no provision on maximum tariffs, despite the railway facing little or no competition to supply certain customers. Несмотря на то что в деле обслуживания определенных клиентов у железнодорожной системы практически не было конкурентов, концессионное соглашение не содержало никаких положений о максимальных тарифах.
The Declaration is, to date, the most comprehensive regional agreement addressing the specific characteristics and attendant circumstances of the illicit trade in timber and timber products. На сегодняшний день эта декларация представляет собой наиболее всеобъемлющее региональное соглашение, отражающее конкретные характеристики и предполагаемые обстоятельства незаконной торговли древесиной и лесоматериалами.
The United States hereby formally submits the attached proposed implementing agreement to the United Nations Framework Convention on Climate Change. Соединенные Штаты настоящим официально представляют содержащееся в приложении предлагаемое соглашение об осуществлении к Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
The first agreement, with Ghana, was accomplished in 2008. Первое такое соглашение было заключено в 2008 году с Ганой.