Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Agreement - Соглашение"

Примеры: Agreement - Соглашение
The agreement builds upon Security Council resolution 1721 (2006) and previous peace agreements. Это соглашение основывается на резолюции 1721 (2006) Совета Безопасности и предыдущих мирных соглашениях.
The Ouagadougou agreement signed envisages adjustments in the role, deployment and composition of UNOCI troops. Подписанное в Уагадугу соглашение предусматривает внесение изменений в роль, дислокацию и состав сил ОООНКИ.
The agreement also provides for the integration of national Registry staff into domestic judicial institutions from 2006 to 2009. Соглашение также предусматривает интеграцию национального персонала судебной канцелярии в национальные судебные органы в период с 2006 по 2009 год.
The Ouagadougou agreement provides an opportunity for both the Ivorian parties and their international partners to turn a new page. Уагадугское соглашение дает обеим ивуарийским сторонам и их международным партнерам возможность открыть новую страницу.
For the parties, this agreement could well be the last chance for a peaceful solution to the crisis. Для сторон это Соглашение может оказаться последней возможностью мирного урегулирования кризиса.
In order to facilitate their movement, he proposed that a new international INTERBUS agreement should be established. Для облегчения таких перевозок он предложил создать международное соглашение по типу "Интербус".
This agreement will guarantee orderly and safe migration for Nicaraguans seeking to improve their quality of life in the neighbouring country. Данное соглашение гарантирует возможность упорядоченной и безопасной миграции для тех никарагуанцев, которые уезжают в соседнюю страну в надежде улучшить качество жизни.
By definition, a joint-venture arrangement involves an agreement whereby partners share equity in a joint operation. Механизм совместного предприятия по определению предполагает соглашение, по которому партнеры сообща предоставляют капитал для совместной деятельности.
Host country pays for major repairs (informal agreement). Принимающая страна оплачивает капитальный ремонт (неформальное соглашение).
The agreement will enter into force following the completion of an exchange of notes of approval between the parties. Соглашение вступит в силу после завершения процесса обмена между сторонами нотами, подтверждающими одобрение соглашений.
I am pleased that the status-of-forces agreement for UNMIS was finally signed with the Government of the Sudan on 28 December 2005. Я с удовлетворением отмечаю, что 28 декабря 2005 года с правительством Судана было наконец подписано Соглашение о статусе сил, касающееся МООНВС.
This agreement does not, however, affect the positions and claims of both countries in respect to maritime boundaries. Однако это соглашение не затрагивает позиции и претензии обеих стран в отношении морских границ.
Art. 52 [Bank account agreement] 1. Статья 52 [Соглашение о банковском счете] 1.
A bank account agreement shall be concluded in writing. Соглашение о банковском счете составляется в письменной форме.
Subsequently, Japan and Russia have signed an agreement to dismantle an additional five submarines. Впоследствии Япония и Россия подписали соглашение о демонтаже еще пяти подводных лодок.
Despite a decade of almost continuous efforts by the United Nations, an agreement on a comprehensive settlement has not proved possible. Несмотря на десятилетие почти непрерывных усилий Организации Объединенных Наций, соглашение о всеобъемлющем урегулировании не представляется возможным.
A free trade agreement, which included a chapter on investment, had also recently been signed with the United States. С Соединенными Штатами также недавно было подписано соглашение о свободной торговле, включающее главу, посвященную инвестициям.
This bill gives women the opportunity to sign an agreement on what type of marriage the couples want before marriage. Этот законопроект предоставит женщинам возможность подписывать соглашение о типе брака между супругами до его заключения.
Croatia is engaged in negotiations on European Union membership and Montenegro signed its agreement in mid-October. Хорватия уже ведет переговоры о вступлении в Европейский союз, а Черногория подписала соглашение в середине октября.
Subsequently, the Asmara-based opposition groups and some Hawiye clan elders rejected the agreement. Впоследствии базирующиеся в Асмэре оппозиционные группы и некоторые старейшины клана хавийе отвергли это соглашение.
The 8 July agreement and subsequent agreed procedural clarifications are aimed at facilitating direct talks, not blocking them. Соглашение от 8 июля и последующие согласованные процедурные разъяснения направлены на содействие прямым переговорам, а не на их блокирование.
They agreed to make every effort to conclude an agreement before the end of 2008. Они договорились приложить все усилия для того, чтобы выработать соглашение до конца 2008 года.
The European Union and Guinea-Bissau signed a new fisheries partnership agreement in Brussels on 23 May. Европейский союз и Гвинея-Бисау заключили новое соглашение о партнерстве в области рыболовства, которое было подписано в Брюсселе 23 мая 2007 года.
Moreover, what is covered by a "partnership agreement" remains unclear. Кроме того, по-прежнему сохраняется неопределенность в отношении термина "соглашение о партнерстве".
At the same time, we would need to conclude a headquarters agreement as soon as possible. Вместе с тем мы должны будем как можно скорее заключить соглашение о штаб-квартире.