The 1992 Latin American agreement has 10 members and the 1993 Asia-Pacific Memorandum of Understanding has 17. |
Латиноамериканское соглашение 1992 года насчитывает 10 членов, а Азиатско-Тихоокеанский меморандум о взаимопонимании 1993 года - 17. |
We consider it very important that the Serb and Croatian sides accepted this agreement. |
Мы считаем очень важным, чтобы сербская и хорватская стороны приняли это соглашение. |
On 19 November, agreement was reached on an interim constitution for South Africa. |
19 ноября было достигнуто соглашение о временной конституции для Южной Африки. |
This agreement should serve as a further step towards the fulfilment of that obligation. |
Это соглашение должно стать новым шагом в направлении выполнения этого обязательства. |
That agreement and its protocol form the legal basis for peace-making operations by all members of the CIS. |
Это соглашение и протоколы к нему являются правовой основой миротворческой деятельности стран - членов СНГ. |
It reaffirms its readiness to consider promptly any recommendations from the Secretary-General once an agreement has been concluded between the parties. |
Он подтверждает свою готовность срочно рассмотреть любые рекомендации Генерального секретаря, как только между сторонами будет заключено соглашение. |
We are pleased to note that, for the time being, the agreement appears to be having an effect. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что до настоящего времени это соглашение, как представляется, приносит определенные результаты. |
Breaking news from Washington, DC, where an agreement has been reached to end the government shutdown. |
У нас срочные новости из Вашингтона, где было достигнуто соглашение о возобновлении работы правительства. |
I signed a nondisclosure agreement, so she'd drop the criminal charges. |
Я подписал соглашение о неразглашении, и она отозвала иск. |
A watertight immunity agreement... if you sign right now. |
Неопровержимое соглашение об иммунитете. если подпишете прямо сейчас. |
After consultations with the Government, the agreement was signed on 5 November 1993. |
После консультаций с правительством это соглашение 5 ноября 1993 года было подписано. |
A newly signed agreement provided for the establishment of a European Union mission in South Africa. |
Подписанное незадолго до этого соглашение предусматривало создание представительства Европейского союза в Южной Африке. |
The FAO agreement was signed on 27 April 1993. |
Соглашение с ФАО было подписано 27 апреля 1993 года. |
The ILO agreement was approved by ILO's Board in May 1993. |
Соглашение с МОТ было одобрено Советом МОТ в мае 1993 года. |
During this mandate period, a lease agreement (Harris VSAT system) will be brought into operation. |
В течение этого мандатного периода вступит в силу соглашение об аренде (система Харрис ВСАТ). |
The agreement on cease-fire in Abkhazia has been signed. |
Подписано соглашение о прекращении огня в Абхазии. |
Other officials said agreement on a cease-fire and political dialogue for national reconciliation should be considered as a package. |
Другие должностные лица заявляли, что соглашение о прекращении огня и политический диалог в целях национального примирения следует рассматривать как единое целое. |
The agreement which will have major consequences for the functioning of ONUMOZ concerns the impartiality of the national police. |
З. Соглашение, которое будет иметь важные последствия для функционирования ЮНОМОЗ, касается объективности действий национальной полиции. |
An agreement on the package should have been concluded by now. |
Соглашение по пакету мер следовало заключить уже к настоящему времени. |
The Sochi cease-fire agreement of 27 July 1993 is generally being observed. |
В основном соблюдается Сочинское соглашение о прекращении огня от 27 июля 1993 года. |
The President of the Council in his statement also urged the parties to continue to honour the Arusha agreement in accordance with their commitments. |
Председатель Совета в своем заявлении также настоятельно призвал стороны продолжать добросовестно выполнять Арушское соглашение. |
The agreement gives the international community an opportunity to contribute to the successful implementation of the peace process. |
Соглашение дает международному сообществу возможность способствовать успешному осуществлению мирного процесса. |
An appropriate agreement is to be signed between the United Nations and the Netherlands. |
Между Организацией Объединенных Наций и Нидерландами будет подписано соответствующее соглашение. |
The Addis Ababa agreement has been accepted by all Somali groups and has also been the basis for the political activities of UNOSOM. |
Аддис-Абебское соглашение было принято всеми сомалийскими группами и положено в основу политической деятельности ЮНОСОМ. |
The negotiations between Krajina and Croatia and their recent agreement on economic cooperation opened up the prospects for the political resolution of the crisis. |
Переговоры между Краиной и Хорватией и достигнутое ими недавно соглашение об экономическом сотрудничестве открыли перспективы для политического урегулирования кризиса. |