| The 1992 Latin American agreement has 10 members and the 1993 Asia-Pacific Memorandum of Understanding has 17. | Латиноамериканское соглашение 1992 года насчитывает 10 членов, а Азиатско-Тихоокеанский меморандум о взаимопонимании 1993 года - 17. |
| We consider it very important that the Serb and Croatian sides accepted this agreement. | Мы считаем очень важным, чтобы сербская и хорватская стороны приняли это соглашение. |
| On 19 November, agreement was reached on an interim constitution for South Africa. | 19 ноября было достигнуто соглашение о временной конституции для Южной Африки. |
| This agreement should serve as a further step towards the fulfilment of that obligation. | Это соглашение должно стать новым шагом в направлении выполнения этого обязательства. |
| That agreement and its protocol form the legal basis for peace-making operations by all members of the CIS. | Это соглашение и протоколы к нему являются правовой основой миротворческой деятельности стран - членов СНГ. |
| It reaffirms its readiness to consider promptly any recommendations from the Secretary-General once an agreement has been concluded between the parties. | Он подтверждает свою готовность срочно рассмотреть любые рекомендации Генерального секретаря, как только между сторонами будет заключено соглашение. |
| We are pleased to note that, for the time being, the agreement appears to be having an effect. | Мы с удовлетворением отмечаем, что до настоящего времени это соглашение, как представляется, приносит определенные результаты. |
| Breaking news from Washington, DC, where an agreement has been reached to end the government shutdown. | У нас срочные новости из Вашингтона, где было достигнуто соглашение о возобновлении работы правительства. |
| I signed a nondisclosure agreement, so she'd drop the criminal charges. | Я подписал соглашение о неразглашении, и она отозвала иск. |
| A watertight immunity agreement... if you sign right now. | Неопровержимое соглашение об иммунитете. если подпишете прямо сейчас. |
| After consultations with the Government, the agreement was signed on 5 November 1993. | После консультаций с правительством это соглашение 5 ноября 1993 года было подписано. |
| A newly signed agreement provided for the establishment of a European Union mission in South Africa. | Подписанное незадолго до этого соглашение предусматривало создание представительства Европейского союза в Южной Африке. |
| The FAO agreement was signed on 27 April 1993. | Соглашение с ФАО было подписано 27 апреля 1993 года. |
| The ILO agreement was approved by ILO's Board in May 1993. | Соглашение с МОТ было одобрено Советом МОТ в мае 1993 года. |
| During this mandate period, a lease agreement (Harris VSAT system) will be brought into operation. | В течение этого мандатного периода вступит в силу соглашение об аренде (система Харрис ВСАТ). |
| The agreement on cease-fire in Abkhazia has been signed. | Подписано соглашение о прекращении огня в Абхазии. |
| Other officials said agreement on a cease-fire and political dialogue for national reconciliation should be considered as a package. | Другие должностные лица заявляли, что соглашение о прекращении огня и политический диалог в целях национального примирения следует рассматривать как единое целое. |
| The agreement which will have major consequences for the functioning of ONUMOZ concerns the impartiality of the national police. | З. Соглашение, которое будет иметь важные последствия для функционирования ЮНОМОЗ, касается объективности действий национальной полиции. |
| An agreement on the package should have been concluded by now. | Соглашение по пакету мер следовало заключить уже к настоящему времени. |
| The Sochi cease-fire agreement of 27 July 1993 is generally being observed. | В основном соблюдается Сочинское соглашение о прекращении огня от 27 июля 1993 года. |
| The President of the Council in his statement also urged the parties to continue to honour the Arusha agreement in accordance with their commitments. | Председатель Совета в своем заявлении также настоятельно призвал стороны продолжать добросовестно выполнять Арушское соглашение. |
| The agreement gives the international community an opportunity to contribute to the successful implementation of the peace process. | Соглашение дает международному сообществу возможность способствовать успешному осуществлению мирного процесса. |
| An appropriate agreement is to be signed between the United Nations and the Netherlands. | Между Организацией Объединенных Наций и Нидерландами будет подписано соответствующее соглашение. |
| The Addis Ababa agreement has been accepted by all Somali groups and has also been the basis for the political activities of UNOSOM. | Аддис-Абебское соглашение было принято всеми сомалийскими группами и положено в основу политической деятельности ЮНОСОМ. |
| The negotiations between Krajina and Croatia and their recent agreement on economic cooperation opened up the prospects for the political resolution of the crisis. | Переговоры между Краиной и Хорватией и достигнутое ими недавно соглашение об экономическом сотрудничестве открыли перспективы для политического урегулирования кризиса. |