Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласился

Примеры в контексте "Agreed - Согласился"

Примеры: Agreed - Согласился
The Committee agreed to have its Chairman approach the Permanent Representative of Tunisia to hear what kind of response, if any, he was expecting from the Committee. Комитет согласился предложить своему Председателю обратиться к Постоянному представителю Туниса с вопросом о том, какого рода ответа он ожидает от Комитета.
The Foreign Minister agreed that it was important to create a working environment conducive to cooperation, without which there would not be a solution to this issue. Министр иностранных дел согласился с тем, что важно создать рабочую обстановку, способствующую сотрудничеству, без которого невозможно будет решить этот вопрос.
Mr. MERIÑO MENÉNDEZ agreed with Mr. El Masry that Cameroon was setting an example to States parties in sub-Saharan Africa. Г-н МЕРИНЬО МЕНЕНДЕС согласился с гном Эль-Масри, что Камерун является примером для других африканских государств-участников к югу от Сахары.
The Bureau agreed that a relatively large share of the increase should be used to improve the funding of the work on integrated assessment modelling. Президиум согласился с тем, что относительно значительную долю увеличения бюджета следует направить на улучшение положения с финансированием работы по разработке моделей для комплексной оценки.
The Committee also agreed that the Office for Outer Space Affairs should make a presentation on the Register of Objects Launched into Outer Space. Комитет согласился также с тем, что Управлению по вопросам космического пространства следует представить сообщение о Реестре объектов, запускаемых в космическое пространство.
The Committee at that session agreed that Sergio Marchisio should act as Chairman of the Legal Subcommittee for 2004 and 2005. На той сессии Комитет согласился с тем, что обязанности Председателя Юридического подкомитета в 2004 и 2005 годах будет выполнять Серджо Маркизио.
In this connection, the European Union recently agreed to support ICTR by funding eight projects aimed at strengthening the Tribunal's managerial and operational capacity. В связи с этим Европейский союз недавно согласился оказать МУТР поддержку посредством финансирования восьми проектов, направленных на укрепление управленческого и оперативного потенциала Трибунала.
UNFPA agreed with the Board's recommendation to implement a formal debt collection policy to facilitate the effective monitoring and recovery of outstanding receivables. ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии проводить официальную политику, направленную на взыскание задолженности, чтобы облегчить эффективный контроль и взыскание дебиторской задолженности, остающейся непогашенной длительный период.
UNU agreed with the Board's recommendation that it take appropriate action to determine the validity and whereabouts of the deposits and trace the amount refunded by the supplier. УООН согласился с рекомендацией Комиссии, чтобы он принял необходимые меры с целью определить правильность и местонахождение этих заделов и выявить сумму, выплаченную поставщиком.
The Committee agreed on the desirability to prioritize a limited number of focused critical concerns of an emerging or persistent nature in each of its concluding comments on periodic reports. Комитет согласился с тем, что в каждом из его заключительных замечаний по периодическим докладам целесообразно уделить первостепенное внимание ограниченному числу новых или неизменно сохраняющих актуальность предметных наиболее важных областей.
However, UNU agreed to make programme objectives and expected outputs and accomplishments more specific in the academic budget for the biennium 2004-2005. Тем не менее УООН согласился с необходимостью конкретизировать цели и задачи программ и ожидаемые результаты и достижения в бюджете на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
In paragraph 46, the Board recommended and UNU agreed that it should review the validity of other accounts payable to accurately reflect balances. В пункте 46 УООН согласился с рекомендацией Комиссии проверить действительность прочей кредиторской задолженности, с тем чтобы остатки точно отражали реальное положение.
In paragraph 73, UNITAR agreed with the Board's recommendation to increase its efforts to comply with its Statute and with the instructions regarding geographical distribution of staff. В пункте 73 ЮНИТАР согласился с рекомендацией Комиссии активизировать свои усилия по обеспечению соблюдения положений своего Устава и выполнению инструкций, касающихся географического распределения должностей.
In paragraph 60, the Tribunal agreed with the Board's recommendation that it consider sharing software for standard data-processing applications on an inter-agency basis. В пункте 60 Трибунал согласился с рекомендацией Комиссии рассмотреть возможность совместного использования программного обеспечения для стандартных прикладных систем обработки данных на межучрежденческой основе.
The Department of Peacekeeping Operations agreed with recommendation 7, confirming that only a limited number of visits could be undertaken owing to the current staffing constraints. Департамент операций по поддержанию мира согласился с рекомендацией 7, подтвердив, что вследствие нынешних кадровых ограничений может быть осуществлено лишь ограниченное число поездок.
The Pension Fund agreed with the Board's recommendation to promptly bill participating organizations for services rendered and follow up with due diligence to obtain full payment. Пенсионный фонд согласился с рекомендацией Комиссии оперативно выставлять участвующим организациям счета за оказанные услуги и должным образом контролировать выплату причитающихся сумм в полном объеме.
WP. recommended the delegates to reflect on this issue and agreed to address it again, when considering the proposals at its June session. WP. рекомендовал делегатам подумать над этим и согласился вновь рассмотреть этот вопрос в ходе обсуждения данных предложений на своей сессии в июне.
The Subcommittee agreed that the work of the action teams should be followed up by defining and implementing action plans with specific goals, means and tasks. Подкомитет согласился с тем, что продолжением работы инициативных групп должно стать определение и осуществление планов действий с конкретными целями, средствами и задачами.
AC. acknowledged the status of all fifteen priorities, and agreed to modify and update the table as reproduced in annex 3 to this report. АС.З признал статус всех пятнадцати приоритетов и согласился изменить и обновить таблицу, воспроизведенную в приложении 3 к настоящему докладу.
At its forty-fifth session, the Committee agreed that it was important that all action teams continue to report to the Committee. На своей сорок пятой сессии Комитет согласился с важностью того, чтобы все инициативные группы продолжали представлять доклады Комитету.
The SC-GSO agreed with the conclusion in the working paper produced by Canada that further dialogue and discussions on the matter should continue. ПК-ОСД согласился с выводом, содержащимся в рабочем документе, который подготовила Канада, в отношении того, что следует продолжать диалог и обсуждение этого вопроса.
In paragraph 49, the Board recommended, and UNICEF agreed to consult with other United Nations entities to determine a common accounting treatment of Central Emergency Revolving Fund expenditures. В пункте 49 Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ определить в консультации с другими учреждениями Организации Объединенных Наций общий порядок учета расходов, финансируемых из средств Центрального чрезвычайного оборотного фонда, и ЮНИСЕФ согласился в этой рекомендацией.
He agreed with the concept of "coherence" advocated by the World Bank to harmonize the policies and procedures of the international community in its support for LDCs. Он согласился с концепцией "согласованности", отстаиваемой Всемирным банком в целях унификации политики и процедур международного сообщества в поддержку НРС.
The Committee had agreed to delete the word "legal" in the presence of Ms. Wedgwood, who had made the proposal. Комитет согласился опустить слово «юридической» в присутствии г-жи Уэджвуд, которая внесла это предложение.
The Executive Board discussed and agreed to hold informal meetings on the multi-year funding framework, the Human Development Report and harmonization and simplification procedures before the annual session in June 2003. Исполнительный совет обсудил вопрос о проведении неофициальных заседаний, посвященных многолетним рамкам финансирования, докладу о развитии человеческого потенциала, а также согласованию и упрощению процедур, и согласился провести их до начала ежегодной сессии в июне 2003 года.