Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласился

Примеры в контексте "Agreed - Согласился"

Примеры: Agreed - Согласился
The Committee agreed to utilize the time allocated for dialogue with non-governmental organizations for this purpose only. Комитет согласился посвятить время, выделенное для диалога с неправительственными организациями, исключительно данной проблеме.
He agreed with delegations that UNICEF needed to contain transaction costs and costs for inter-agency coordination activities - in emergencies and beyond. Он согласился с делегациями в том, что ЮНИСЕФ следует сдерживать операционные издержки и расходы на мероприятия по межучрежденческой координации как в чрезвычайных обстоятельствах, так и в других условиях.
For instance, the secretariat of NEPAD has agreed to take responsibility for the collection of bibliometric and patent data for African countries. Например, секретариат НЕПАД согласился взять на себя ответственность за сбор библиометрических и патентных данных по африканским странам.
UNICEF agrees that reporting from field offices on census data should in future be better synchronized with the valuation timeline agreed upon with the actuary. ЮНИСЕФ согласился с тем, что в будущем следует лучше координировать сроки представления отделениями на местах данных переписи со сроками проведения оценки, согласованными с актуарием.
The Committee agreed on the three-year period before arbitration could be invoked. Комитет согласился с тем, что период, по прошествии которого можно обращаться в арбитраж, будет составлять три года.
The Committee agreed to refer the matter to the Conference of the Parties for its consideration. Комитет согласился передать этот вопрос на рассмотрение Конференции Сторон.
Another participant agreed that there was some tension between the flexibility the Council needed to address each distinct situation and the notion of consistency. Еще один выступавший согласился с тем, что есть некое противоречие между гибкостью, которая необходима Совету для рассмотрения каждой отдельной ситуации, и понятием последовательности.
The Committee also agreed to remove three names as no longer meriting listing. Комитет согласился также исключить из перечня три позиции, для сохранения которых более не было оснований.
The Chair agreed, to the extent possible, to reflect any comments provided by experts. Председатель согласился по возможности учесть любые замечания, представленные экспертами.
The Statistics Division agreed to keep the Committee informed about progress with regard to the organization of the Day. Статистический отдел согласился постоянно информировать Комитет о ходе организации Дня.
The World Forum agreed to decide on the issued raised in this document. Всемирный форум согласился принять решения по вопросам, поднятым в этом документе.
The representative of Austria agreed to investigate possibilities for holding the events in the European Commission premises in Vienna or at the University of Vienna. Представитель Австрии согласился изучить возможности проведения этих мероприятий на площадке Европейской комиссии в Вене или в Венском университете.
The FAO representative in Afghanistan was also briefed on the 3ADI and both parties agreed to cooperate in the follow-up activities. Представитель ФАО в Афганистане был также информирован об этой инициативе и согласился сотрудничать в осуществлении дальнейших мероприятий.
Qatar has agreed to convene the first meeting of the Group as soon as possible. Катар согласился созвать первое совещание Группы в кратчайшие возможные сроки.
Another speaker agreed that the Security Council needed to break the cycle of rigidity and to adapt to a changing world. Еще один оратор согласился с тем, что Совету необходимо вырваться из жестких рамок и приспосабливаться к изменяющемуся миру.
The Council agreed on a statement to the press in which it underlined its concern over the ongoing violence. Совет согласился принять заявление для печати, с выражением обеспокоенности по поводу непрекращающегося насилия.
Nevertheless, the secretariat agreed to withdraw the recommendation. В то же время секретариат согласился снять эту рекомендацию.
It considered, among other things, a number of suggestions by the Working Group and then agreed revisions to the draft decision. Комитет, среди прочего, рассмотрел ряд предложений Рабочей группы и затем согласился с редакционными изменениями проекта решения.
In its reply, the communicant in general agreed with the findings. В своем ответе автор сообщения в целом согласился с выводами.
The Chair also agreed to take up the issue with the Protocol's Bureau. Председатель также согласился заняться этим вопросом вместе с Президиумом Протокола.
The Committee agreed on the proposed changes and invited nomination of a new TC Bureau member. Комитет согласился с предложенными изменениями и принял решение назначить еще одного члена бюро КЛ.
The representative of Belarus agreed with the Russian Federation's comments. Представитель Беларуси согласился с комментариями Российской Федерации.
The Commissioner agreed to order a thorough review and to communicate the results to the Panel. Комиссар согласился отдать указание о проведении тщательного обзора всей информации и сообщить Группе о его результатах.
The European Union agreed to continue to provide financial support to AMISOM for the period from July to December 2010. Европейский союз согласился продолжать оказывать финансовую поддержку АМИСОМ на период с июля по декабрь 2010 года.
Another participant agreed, suggesting that the proliferation of statements had limited interaction. Другой участник согласился с высказанным мнением, заявив, что большое количество заявлений ограничивает взаимодействие.