Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласился

Примеры в контексте "Agreed - Согласился"

Примеры: Agreed - Согласился
The Director of Policy and Practice agreed with the comments made, addressing several specific questions. Директор Отдела политики и практики согласился с замечаниями по ряду конкретных вопросов.
A third speaker agreed with the decision to use conservative forecasts in connection with the slow-down in growth of the world economy. Третий выступавший согласился с решением использовать консервативные оценки замедления темпов роста мировой экономики.
The Committee agreed that both approaches were useful and necessary in fighting corruption, particularly with a view to promoting sustainable development. Комитет согласился с тем, что оба подхода являются полезными и необходимыми в борьбе с коррупцией, особенно в целях содействия устойчивому развитию.
He agreed that priority setting was essential, given the many challenges faced by the country. Он также согласился с тем, что, учитывая множество проблем, стоящих перед этой страной, крайне важно установить приоритеты.
He agreed with the need to strengthen results-oriented programme design and monitoring; and the evaluability of country programmes. Он согласился с необходимостью укрепления разработки и мониторинга программ, ориентированных на результаты, и возможности оценки страновых программ.
The Committee agreed to incorporate those updates into the commentary on article 15. Комитет согласился включить эти обновления в комментарии по статье 15.
The Labour Department agreed and circulated a decision to that effect to labour organizations and labour recruitment offices. Департамент труда согласился и распространил соответствующее решение среди трудовых организаций и бюро по найму рабочей силы.
The secretariat agreed to examine the possibility of undertaking this task. Секретариат согласился рассмотреть возможность реализации этой задачи.
The Advisory Committee agreed to hold informal consultations on the review of the conference structure. Консультативный комитет согласился провести неофициальные консультации по перестройке конференционной структуры.
The Committee agreed that further consultations were necessary at the national and regional levels before a final arrangement could be concluded. Комитет согласился с тем, что необходимы дальнейшие консультации на национальном и региональном уровнях, прежде чем можно будет подписать окончательное соглашение.
The representative of EU agreed with the previous speakers. Представитель ЕС согласился с мнением предыдущих ораторов.
The representative of Italy agreed with a two-step approach. Представитель Италии согласился на двухэтапный подход.
Agreeing that the proposed wording would be in contradiction with adaptive front light systems, the expert agreed to update his proposal. Согласившись с тем, что предложенная формулировка вступает в противоречие с предписаниями об адаптивных системах переднего освещения, он согласился пересмотреть свое предложение.
TIRExB expressed its appreciation for the close collaboration between the secretariat and IRU in drafting this updated version and agreed with its contents. ИСМДП выразил удовлетворение тесным сотрудничеством между секретариатом и МСАТ в процессе подготовки этого обновленного варианта вопросника и согласился с его содержанием.
It also agreed with, and respectively supported, the limitations listed in the document. Совет также согласился с ограничениями, перечисленными в этом документе, и поддержал их.
He agreed that, in general, it was hard to introduce new courses into curricula. Он согласился с тем, что в целом включение новых курсов в учебные программы сопряжено с трудностями.
UNFPA also agreed to report back on progress made so that the Support Group could consider further steps. Представитель ЮНФПА также согласился отчитаться о прогрессе, с тем чтобы Группа поддержки могла продумать дальнейшие шаги.
UNSD agreed to address issues on units in a follow-up to the global survey on SBR. СОООН согласился рассмотреть вопросы о единицах в рамках последующей деятельности по итогам проведения глобального обследования по СКР.
The Gomel Regional Court agreed with the district court in its finding that the authors had indeed violated the Law on Mass Events. Гомельский областной суд согласился с выводом районного суда о том, что авторы действительно нарушили Закон о массовых мероприятиях.
The buyer, for its part, agreed in writing to the termination of the contract and called on the seller to refund the advance payment. В свою очередь, покупатель письмом согласился с расторжением контракта и потребовал от продавца возвращения аванса.
The European Union has agreed to fund the seminar, which will focus on providing practical advice and guidance for authorities in Bosnia and Herzegovina. Европейский союз согласился финансировать этот семинар, который будет посвящен практическим советам и руководящим указаниям для властей Боснии и Герцеговины.
Accordingly, the Technical Support Committee agreed that priority activities should be achievable, measurable and have visible impact. Комитет технической поддержки согласился с тем, что приоритетные мероприятия должны быть практически осуществимыми, поддающимися количественной оценке и приносящими заметные результаты.
The Committee agreed to take follow-up action on the two recommendations contained in the report. Комитет согласился принять последующие меры в связи с двумя содержащимися в этом докладе рекомендациями.
Committing itself to the implementation of the Convention, Kyrgyzstan also agreed to proceed with nominating a national competent authority. Беря на себя обязательства по осуществлению Конвенции, Кыргызстан также согласился начать процедуру назначения профильного национального ведомства.
Forty-one respondents agreed that the introduction of reporting would contribute to the exchange between Parties of information, good practices and experience. Сорок один респондент согласился с тем, что введение отчетности будет способствовать обмену информацией, надлежащей практикой и опытом между Сторонами.