Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласился

Примеры в контексте "Agreed - Согласился"

Примеры: Agreed - Согласился
The Committee agreed that this provision needed to be addressed in bilateral and multilateral agreements, and that interpretative guidance might be required. Комитет согласился с тем, что это положение необходимо учитывать в двусторонних и многосторонних соглашениях и что могут потребоваться руководящие указания по его толкованию.
The secretariat agreed to see what administrative procedures would be needed to reactivate this Standard. Секретариат согласился изучить, какие административные процедуры требуются для возобновления работы над этим стандартом.
It encouraged the secretariat to pursue this cooperation and agreed with the request of CETMO to be involved in these activities. Он настоятельно просил секретариат продолжать такое сотрудничество и согласился с просьбой СЕТМО об участии в этой деятельности.
The Committee agreed to the text of the disclaimer. Комитет согласился с текстом такой оговорки.
The Committee agreed that this was a new submission, superseding Romania's submission of 26 May 2004, which was considered closed. Комитет согласился с тем, что речь идет о новом представлении, предваряющем представление Румынии от 26 мая 2004 года, которое было сочтено закрытым.
The Committee also agreed to increase the allotment of annual meeting days for the activities of the Working Party by one day. Комитет также согласился увеличить число ежегодных сессионных дней для Рабочей группы, выделив один дополнительный день.
The Executive Board unanimously agreed and joined in the expression of appreciation. Исполнительный совет единогласно согласился с мнением Председателя и также выразил свою признательность.
The Minister of Commerce has since agreed to reopen the market in February 2007. В последующем министр торговли согласился вновь открыть рынок в феврале 2007 года.
The representative of Colombia agreed that foreign investment was an engine for growth and development as well as poverty reduction. Представитель Колумбии согласился с тем, что иностранные инвестиции выступают двигателем экономического роста и развития, а также инструментом сокращения масштабов нищеты.
The Committee agreed that Armenia and Kyrgyzstan should be identified in this report of the meeting, even though discussions were ongoing. Комитет согласился с необходимостью упоминания Армении и Кыргызстана в настоящем докладе о работе совещания, несмотря на продолжающиеся обсуждения.
The President of the Central African Republic agreed to engage in an inclusive dialogue with opposition parties and representatives of the armed rebellion. Президент Центральноафриканской Республики согласился вступить в предусматривающий широкое участие сторон диалог с оппозиционными партиями и представителями вооруженных повстанцев.
He agreed to return to Minsk voluntarily. Он согласился вернуться в Минск добровольно.
The Tribunal agreed with the Board's recommendation to monitor further the whole process of cancellation of unliquidated obligations. Трибунал согласился с рекомендацией Комиссии осуществлять дальнейший контроль за всем процессом списания непогашенных обязательств.
On property management, 21 recommendations were issued, 20 of which the Tribunal agreed to implement. По вопросам управления имуществом была вынесена 21 рекомендация, 20 из которых Трибунал согласился выполнить.
One of the proponents of the draft decision agreed to do so. Один из авторов проекта решения согласился это сделать.
The United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute agreed with the Board's recommendation that it compile a training programme based on needs assessment. Межрегиональный научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия согласился с рекомендацией Комиссии о том, что ему следует подготовить программу профессиональной подготовки на основе оценки потребностей.
ITC agreed with the Board's recommendation that it pursue its efforts to increase the level of the operating reserve until the prescribed level is reached. ЦМТ согласился с рекомендацией Комиссии о продолжении усилий по увеличению объема оперативного резерва до достижения предписанного уровня.
UNU-ILI agreed to closely monitor fund utilization through the maintenance of a project control sheet. МИР УООН согласился тщательно следить за расходованием средств через ведомость проектного контроля.
The Department has agreed to implement all recommendations issued by OIOS. Департамент согласился выполнить все рекомендации, сделанные УСВН.
The Committee agreed that an exemption was justified in order to encourage Liberia's continued efforts in that regard. Комитет согласился с наличием основания для изъятия в целях поощрения дальнейших усилий Либерии в этой связи.
The Committee agreed that communications and consultations between it and the secretariat could be conducted by e-mail. Комитет согласился с возможностью направления сообщений и проведения консультаций между ним и секретариатом по электронной почте.
The Committee agreed that English should be its working language. Комитет согласился с целесообразностью использования в качестве рабочего английского языка.
The Chairperson agreed to prepare, in cooperation with the secretariat, draft rules of procedure for consideration by the Committee at its second meeting. Председатель согласился подготовить в сотрудничестве с секретариатом проект правил процедуры для рассмотрения Комитетом на его втором совещании.
The Committee also agreed that the guidelines could be updated on the basis of practices developed by the Committee. Комитет также согласился с возможностью обновления руководящих принципов на основе наработанной Комитетом практики.
The Committee agreed that communications should be sent, via e-mail or registered mail, to the secretariat only. Комитет согласился с тем, что сообщения должны направляться по электронной почте или в виде заказного почтового отправления только в секретариат.