Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласился

Примеры в контексте "Agreed - Согласился"

Примеры: Agreed - Согласился
You agreed to it just like I did. Ты сам согласился, так же, как и я.
My client agreed to come here for one reason. Мой клиент согласился сюда прийти по одной причине.
My Professor agreed to meet with me during office hours. Мой профессор согласился встретиться со мной в приемные часы.
I don't know if I settled a case or agreed to a bribe. Я не знаю, уладил ли я дело или согласился на взятку.
Syd, this border guard I sell pot to, has agreed to get us into Bexhill. Сид, пограничник, которому я продаю траву, согласился отвезти нас в Вексхил.
You must be getting something impressive to have agreed to that union. Наверное, тебе пообещали что-то внушительное, раз ты согласился на этот союз.
I spoke with the commissioner, and he's agreed to provide Vaughn with a protective detail. Я говорила с комиссаром, и он согласился обеспечить Эрику Вону охрану.
A lie detector test he willingly agreed to. Проверка, на которую он добровольно согласился.
Well, you wouldn't have agreed. Ты бы все равно не согласился.
So to my utter shock... he agreed to pay in full. К моему глубочайшему удивлению... он согласился заплатить полностью.
When I agreed to run Division, I told the president that I couldn't do it without you... Когда я согласился возглавить Отдел, я сказал президенту, что не смогу справится без вас...
Maybe her father would now agreed to an earlier marriage. Может быть её отец согласился бы с более ранними сроками свадьбы.
How? I agreed to do another test, on my time and my dime. Я согласился сделать еще пробы, в свое свободное время.
I've agreed to help a young lady called Door find out who killed her family. Я согласился помочь юной леди по имени д'Верь найти тех, кто убил ее семью.
The Marquis has agreed to help me, Your Grace. Маркиз согласился помочь мне, Ваше Величество.
And in return you agreed to provide a little favor. А взамен ты согласился оказать мне небольшую милость.
I agreed with his majesty that the cardinal had many talents. Я согласился с его величеством, что кардинал - очень способный человек.
I agreed with the king that his eminence had many talents. Я согласился, что его преосвященство очень способен.
And then finally he agreed to plant the wheat. В конце концов он согласился выращивать пшеницу.
Hayes agreed to be my new guy. Хайес согласился стать моим новым дилером.
Well, gentlemen, six hours ago, I might have agreed with you, until I got this. Джентельмены, шесть часов назад я бы согласился с вами, пока не получил этого.
I didn't want my family to go into financial ruin, so I agreed. Я не хотел, чтобы моя семья испытывала финансовый крах, поэтому, я согласился.
BRUSSELS - The European Union has finally agreed on its "third-level sanctions" against Russia for its actions in Ukraine. БРЮССЕЛЬ - Европейский Союз в конце концов согласился на "санкции третьего уровня" против России за ее действия в Украине.
The ECB governing council has already agreed, in principle, to use the first of these policy tools. Руководящий совет ЕЦБ уже, в принципе, согласился использовать первый из этих политических инструментов.
He has agreed to release one child. Мистер Бейли согласился выпустить одного ребенка.