| You agreed to it just like I did. | Ты сам согласился, так же, как и я. |
| My client agreed to come here for one reason. | Мой клиент согласился сюда прийти по одной причине. |
| My Professor agreed to meet with me during office hours. | Мой профессор согласился встретиться со мной в приемные часы. |
| I don't know if I settled a case or agreed to a bribe. | Я не знаю, уладил ли я дело или согласился на взятку. |
| Syd, this border guard I sell pot to, has agreed to get us into Bexhill. | Сид, пограничник, которому я продаю траву, согласился отвезти нас в Вексхил. |
| You must be getting something impressive to have agreed to that union. | Наверное, тебе пообещали что-то внушительное, раз ты согласился на этот союз. |
| I spoke with the commissioner, and he's agreed to provide Vaughn with a protective detail. | Я говорила с комиссаром, и он согласился обеспечить Эрику Вону охрану. |
| A lie detector test he willingly agreed to. | Проверка, на которую он добровольно согласился. |
| Well, you wouldn't have agreed. | Ты бы все равно не согласился. |
| So to my utter shock... he agreed to pay in full. | К моему глубочайшему удивлению... он согласился заплатить полностью. |
| When I agreed to run Division, I told the president that I couldn't do it without you... | Когда я согласился возглавить Отдел, я сказал президенту, что не смогу справится без вас... |
| Maybe her father would now agreed to an earlier marriage. | Может быть её отец согласился бы с более ранними сроками свадьбы. |
| How? I agreed to do another test, on my time and my dime. | Я согласился сделать еще пробы, в свое свободное время. |
| I've agreed to help a young lady called Door find out who killed her family. | Я согласился помочь юной леди по имени д'Верь найти тех, кто убил ее семью. |
| The Marquis has agreed to help me, Your Grace. | Маркиз согласился помочь мне, Ваше Величество. |
| And in return you agreed to provide a little favor. | А взамен ты согласился оказать мне небольшую милость. |
| I agreed with his majesty that the cardinal had many talents. | Я согласился с его величеством, что кардинал - очень способный человек. |
| I agreed with the king that his eminence had many talents. | Я согласился, что его преосвященство очень способен. |
| And then finally he agreed to plant the wheat. | В конце концов он согласился выращивать пшеницу. |
| Hayes agreed to be my new guy. | Хайес согласился стать моим новым дилером. |
| Well, gentlemen, six hours ago, I might have agreed with you, until I got this. | Джентельмены, шесть часов назад я бы согласился с вами, пока не получил этого. |
| I didn't want my family to go into financial ruin, so I agreed. | Я не хотел, чтобы моя семья испытывала финансовый крах, поэтому, я согласился. |
| BRUSSELS - The European Union has finally agreed on its "third-level sanctions" against Russia for its actions in Ukraine. | БРЮССЕЛЬ - Европейский Союз в конце концов согласился на "санкции третьего уровня" против России за ее действия в Украине. |
| The ECB governing council has already agreed, in principle, to use the first of these policy tools. | Руководящий совет ЕЦБ уже, в принципе, согласился использовать первый из этих политических инструментов. |
| He has agreed to release one child. | Мистер Бейли согласился выпустить одного ребенка. |