Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласился

Примеры в контексте "Agreed - Согласился"

Примеры: Agreed - Согласился
It also agreed that developing countries could facilitate consideration of the item by identifying those disciplines in which their most pressing needs could be addressed by space technology. Он согласился также с тем, что развивающиеся страны могут содействовать обсуждению этого пункта, определив те области деятельности, в которых их наиболее насущные потребности могут быть удовлетворены с помощью космической технологии.
The Division agreed with this recommendation and advised that procedures for the obligation of funds for cargo insurance had been clarified in the meantime. Отдел согласился с этой рекомендацией и сообщил, что процедуры выделения средств для страхования грузов уже уточнены.
The Standing Committee agreed to maintaining the current interim adjustment procedure. Постоянный комитет согласился с сохранением на нынешнем этапе процедуры промежуточной корректировки.
This has been supported by new arrangements for inter-secretariat coordination, agreed to by the Administrative Committee on Coordination. Это было поддержано новыми договоренностями о межсекретариатской координации, с которыми согласился Административный комитет по координации.
The Council also agreed to a recommendation to ensure high-level representation in the Commission and greater participation of experts in its work. Совет также согласился с рекомендацией о том, чтобы обеспечить участие в работе Комиссии представителей высокого уровня и более широкое привлечение к ней экспертов.
Zaire agreed to reduce all forms of intimidation in the camps within its borders. Заир согласился ослабить все формы запугивания в лагерях в пределах его границ.
He agreed that one way to correct this imbalance was to intensify privatization programmes. Он согласился с тем, что одним из путей исправления подобных перекосов является активизация программ приватизации.
The Committee agreed that the GSP is fulfilling an important role as a multilateral tool for development. З. Комитет согласился с тем, что ВСП играет важную роль многостороннего механизма содействия развитию.
The Committee also agreed that WFP should have a more sound and predictable resource base, while preserving and strengthening its multilateral character. Комитет также согласился с тем, что МПП должна иметь более устойчивую и предсказуемую ресурсную базу, при сохранении и укреплении ее многостороннего характера.
The Executive Board agreed to the subjects to be discussed at these sessions as listed in the annex to decision 95/24. Исполнительный совет согласился с тем, что на этих сессиях будут обсуждаться вопросы, перечисленные в решении 95/24.
The secretariat also agreed to provide further background information on the application of the criteria for the allocation of general resources. Секретариат также согласился представить дополнительную справочную информацию о применении критериев при распределении общих ресурсов.
Another participant agreed, saying that the visits were positive and fruitful. Другой участник согласился с этой точкой зрения, отметив полезность и плодотворность таких поездок.
UNICEF had agreed to lead the latter. Во главе последней из них согласился стать ЮНИСЕФ.
Another speaker agreed that the report did not portray the harsh reality facing African children and women. Другой оратор согласился с тем, что в докладе отсутствует картина той суровой реальности, с которой приходится сталкиваться африканским детям и женщинам.
On 8 April 1991, the President yielded to popular and political pressure and agreed to convene a National Conference. 8 апреля 1991 года президент, уступив народному и политическому давлению, согласился провести национальную конференцию.
NPFL/NPRAG has agreed to the timetable for UNOMIL's deployment in the northern and eastern regions. НПФЛ/ПНПАВ согласился с графиком размещения МНООНЛ в северном и восточном регионах.
He agreed to make such a public declaration. Он согласился сделать такое публичное заявление.
The Committee agreed that the concept of debt-adjusted income should be reviewed in accordance with the recommendations made at its fiftieth session. Комитет согласился с тем, что концепция дохода, скорректированного с учетом задолженности, должна рассматриваться в соответствии с рекомендациями, высказанными на его пятидесятой сессии.
He agreed to provide information on the number of cases involving that provision after consulting the authorities. Он согласился представить информацию о случаях судебного разбирательства, связанных с осуществлением этого положения, проконсультировавшись с властями.
The Committee further agreed with the Subcommittee that Committee Member States should be invited to give their opinions on those matters. Комитет далее согласился с Подкомитетом в том, что государствам - членам Комитета следует предложить высказать свои мнения по этим вопросам.
The Committee agreed that developing countries, particularly those with space programmes, could make important contributions in that field. Комитет согласился с тем, что развивающиеся страны, особенно те из них, которые обладают космическими программами, могут внести существенный вклад в деятельность в этой области.
The Committee agreed that the framework should allow for the consideration of all possibilities of achieving the final objectives. Комитет согласился в том, что эти рамки должны позволить рассмотреть все возможности достижения окончательных целей.
The United Nations University (UNU) agreed to become the co-publisher and to assume a major share of publication costs. Университет Организации Объединенных Наций (УООН) согласился стать одним из издателей и покрывать значительную долю связанных с этим расходов.
The Secretary-General has kindly agreed to present a keynote address introducing the theme of the seminar. Генеральный секретарь любезно согласился сделать вступительное заявление, знакомящее с темой семинара.
IOM agreed to accept three trainees in geophysics and to adjust its training programme accordingly. ИОМ согласился принять трех стажеров по специальности "геофизика" и соответственно скорректировать свою программу подготовки кадров.