Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласился

Примеры в контексте "Agreed - Согласился"

Примеры: Agreed - Согласился
He also agreed to a resettlement offer from the United States of America for the remaining 900 refugees. Он также согласился на предложение Соединенных Штатов Америки о расселении остальных 900 беженцев.
Barbados was the first country in which the World Bank agreed to finance procurement of antiretroviral medicines. Барбадос был первой страной, в которой Всемирный банк согласился финансировать закупки антиретровиральных препаратов.
The Preparatory Committee agreed to entrust the Chairman with finalizing the report on its resumed first session. Подготовительный комитет согласился поручить Председателю доработать доклад о работе его возобновленной первой сессии.
Kigali agreed to send a colonel to conduct the audit along with an RCD team. Кигали согласился направить полковника для проведения ревизии вместе с группой из КОД.
The Department of Management agreed with the recommendation of OIOS concerning the functioning of the substantive interest groups. Департамент по вопросам управления согласился с рекомендацией УСВН, касающейся функционирования групп по основным интересам.
In response, Proposer A agreed to commence mobilization upon receipt of a notice of award but did not provide an accelerated mobilization plan. В ответ кандидат А согласился начать мобилизацию по получении уведомления о предоставлении контракта, но не представил план ускоренной мобилизации.
The WCO delegate agreed that more analysis was needed on the issue. Представитель Всемирной таможенной организации согласился с необходимостью дополнительного анализа данного вопроса.
The Special Representative raised this issue during his audience with the King, who agreed that the matter required action. Специальный представитель затрагивал этот вопрос во время его аудиенции у короля, который согласился с тем, что эта проблема требует принятия соответствующих мер.
The Committee agreed that Member States should provide full support to the action teams in conducting their work. Комитет согласился с тем, что государства - члены должны оказывать инициативным группам полную поддержку в проведении их работы.
He agreed that dialogue should continue, but only on the question of how the Parking Programme was being implemented. Он согласился с тем, что диалог следует продолжать, но только по вопросу о том, как осуществляется Программа.
The United Nations University has agreed to participate in this programme together with other research institutions. Университет Организации Объединенных Наций согласился принять участие в этой программе в сотрудничестве с другими исследовательскими институтами.
Ms. IZE-CHARRIN informed the Committee that Egypt had agreed to host the first follow-up workshop on the Committee's concluding observations. Г-жа ИЗЕ-ЧАРРИН сообщает Комитету, что Египет согласился принять первое рабочее совещание по результатам выполнения заключительных замечаний Комитета.
In responding to the issues regarding HIV/AIDS, the Regional Director agreed that interventions needed to be stated more specifically. Отвечая на замечания, касающиеся ВИЧ/СПИДа, Региональный директор согласился с тем, что в записках должна содержаться более конкретная информация о намеченных мероприятиях.
He suggested that a clear confidentiality regime might encourage the voluntary provision of information but agreed that transparency should be maintained. Он высказал предположение, что четкая конфиденциальность могла бы способствовать добровольному представлению информации, но согласился с тем, что следует сохранять транспарентность.
The Council agreed that it was essential to decide the issue prior to the next election in 2011. Совет согласился, что этот вопрос необходимо урегулировать до следующих выборов, которые состоятся в 2011 году.
The Federal Court had made no order for costs in respect of the Commonwealth of Australia, which agreed to bear its own costs. Федеральный суд не принимал никаких постановлений относительно затрат Австралийского Союза, который согласился сам покрыть свои расходы.
The Director, DMS, agreed that regular resources were the bedrock of UNFPA programming. Директор ОУО согласился с тем, что регулярные ресурсы являются краеугольным камнем программной деятельности ЮНФПА.
At the request of the Bureau the National Institute for Statistics of Spain agreed to organise and chair the session. По просьбе Бюро Национальный статистический институт Испании согласился организовать и возглавить сессию.
WP. agreed that the ITS informal group would meet once per year during WP. sessions. WP. согласился с тем, что совещания неофициальной группы по СТС будут проходить один раз в год в ходе сессий WP..
At the request of the Bureau the National Institute for Statistics of Spain agreed to organise and chair the session. По рекомендации Бюро Национальный институт статистики Испании согласился организовать данное заседание и осуществлять на нем функции председателя.
The Committee agreed with the Bureau's recommendation to consider the programme of work every second year. Комитет согласился с рекомендацией Бюро рассматривать программу работы каждые два года.
While he had wanted to maintain that language, he had agreed to its deletion for the sake of compromise. Хотя ему хотелось сохранить эти формулировки, он согласился на их исключение ради компромисса.
Eventually, Colonel Yusuf agreed that the elders could proceed to Djibouti to attend the first phase of the Conference. В конце концов полковник Юсуф согласился, что старейшины могут отправиться в Джибути для участия в первом этапе конференции.
The Chairman has since agreed to the establishment of the working group, but with a larger membership. После этого Председатель согласился учредить рабочую группу, однако с более широким членским составом.
The Bureau agreed to submit the strategy paper, in its name, to the Steering Body at its twenty-fourth session. Президиум согласился представить этот документ от своего имени на рассмотрение Руководящего органа на его двадцать четвертой сессии.