Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласился

Примеры в контексте "Agreed - Согласился"

Примеры: Agreed - Согласился
ACC agreed that this standard should be applicable throughout the common system. АКК согласился, что эти нормы должны применяться в масштабах всей общей системы.
The Department of Public Information agreed to take the lead in drafting these guidelines. Департамент общественной информации согласился возглавить работу по подготовке этих руководящих принципов.
He agreed to give further consideration to a number of the issues raised, including the strengthening of UNHCR's presence in the region. Он согласился с тем, что необходимо продолжить рассмотрение ряда поднятых вопросов, включая расширение присутствия УВКБ в регионе.
It was our understanding that Azerbaijan had also agreed. Мы полагали, что Азербайджан также согласился.
The Special Rapporteur also agreed with the recommendation that both international and national judicial decisions should be considered. Специальный докладчик также согласился с рекомендацией о целесообразности рассмотрения как международных, так и национальных судебных решений.
The Committee agreed that Liberia had a particularly strong case for an exemption under Article 19. Комитет согласился в том, что Либерия имеет особенно веские основания для применения изъятия согласно статье 19.
The appellate court agreed that the Hungarian health service failed to fulfil its obligation to provide appropriate information. Апелляционный суд согласился с тем, что система здравоохранения Венгрии не выполнила своего обязательства по обеспечению надлежащей информации.
The Committee agreed that that flexible approach enabled it to address a wide range of important and related issues. Комитет согласился с тем, что применение этого гибкого подхода позволяет ему охватывать широкий спектр важных и взаимосвязанных вопросов.
The ECO secretariat also agreed to allocate $40,000 to this project from its Feasibility Fund. Секретариат ОЭС также согласился выделить 40000 долл. США на осуществление этого проекта из своего Фонда для технико-экономических обоснований.
The Council agreed, calling for such a commission to be created to assist the Lebanese authorities in investigating the bombing. Совет согласился с этой рекомендацией и призвал создать комиссию для оказания помощи ливанским властям в расследовании этого покушения.
The Centre agreed with the Board's recommendation to comply with applicable rules on the limited duration of contracts for consultants. Центр согласился с рекомендацией Комиссии соблюдать соответствующие правила об ограничении сроков контрактов для консультантов.
The Centre agreed with the Board's recommendation that training sessions on fraud-related issues be organized by ITC for its staff. Центр согласился с рекомендацией Комиссии организовать для своих сотрудников учебные занятия по вопросам, касающимся мошенничества.
The Executive Committee agreed with the recommendations of the Task Force and in 2003 the heads of the relevant departments and entities designated focal points. Исполнительный комитет согласился с рекомендациями Целевой группы, и в 2003 году руководители соответствующих департаментов и учреждений назначили координаторов.
The Fund agreed with the Board's recommendation that it improve its techniques for the identification of beneficiaries. Фонд согласился с рекомендацией Комиссии о необходимости совершенствования его методов установления личности бенефициаров.
The Fund agreed with the Board's recommendation that it improve the thoroughness and regularity of its evaluation of the work of consultants. Фонд согласился с рекомендацией Комиссии обеспечить проведение более тщательной и регулярной оценки работы консультантов.
The defendant pled guilty and agreed to cooperate with federal authorities. Подсудимый признал свою вину и согласился сотрудничать с федеральными властями.
The Committee agreed, in principle, to the Department's request but at the same time requested further information on the items concerned. Комитет в принципе согласился с просьбой Департамента, но в то же время запросил дополнительную информацию по соответствующим изделиям.
The representative of Japan agreed that bilateral consultations were being carried out on the technical matter. Представитель Японии согласился, что ведутся двусторонние консультации по техническому вопросу.
He agreed with those delegations that had said that January might be a better time for a pledging conference. Он согласился с теми делегациями, которые заявили, что январь может быть лучшим временем для проведения конференции по объявлению взносов.
He agreed that maintaining a national space for development policy was a main priority for developing countries. Выступающий согласился с тем, что одним из основных приоритетов развивающихся стран является сохранение возможностей для проведения политики в области развития.
It agreed that an overview table highlighting the most important results and the required inputs would be very useful. Он согласился с тем, что было бы полезно подготовить обзорную таблицу, в которой указывались бы наиболее важные мероприятия, а также необходимая информация.
The Bureau agreed that for this purpose, the presentations of scientific results should be linked to the discussion of the work-plan. Президиум согласился с тем, что для этой цели представление результатов научной деятельности должно быть увязано с обсуждением плана работы.
It was also agreed that the training activity should be renamed the "Research-based training programme". Совет также согласился переименовать это учебное мероприятие в «Программу подготовки кадров на базе научно-исследовательской работы».
He agreed that an effort should be made to bridge the gap between the human rights and WTO systems. Он согласился с тем, что следует предпринять усилия в целях устранения разрыва между правами человека и системами ВТО.
Mr. Salama agreed that victims' rights are often overlooked. Г-н Салама согласился с тем, что права жертв нередко игнорируются.