Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласился

Примеры в контексте "Agreed - Согласился"

Примеры: Agreed - Согласился
He agreed to the suggestion that concrete proposals be submitted in order that they could be discussed at the following session of the Ad Hoc Committee. Он согласился с просьбой представить конкретные предложения, с тем чтобы обсудить их на следующей сессии Специального комитета.
Another representative agreed with that proposal, but suggested that in the interests of transparency all questions and answers should be made available to all parties. Другой представитель согласился с этим предложением, однако предложил, что в интересах открытости все вопросы и ответы должны быть доведены до сведения всех Сторон.
Another representative agreed that the use of methyl bromide for quarantine and pre-shipment purposes facilitated trade and protected countries from invasions of exotic pests that could cause significant economic damage. Еще один представитель согласился, что бромистый метил, применяемый для карантинной обработки или обработки перед транспортировкой, позволяет облегчить торговлю и защитить страны от инвазии чужеродных вредителей, которые могут нанести значительный экономический ущерб.
The committee agreed to discuss mercury supply and storage, demand, trade and wastes together, as many representatives expressed the view that those subjects were interrelated cross-cutting issues. Комитет согласился обсудить вопросы предложения и хранения, спроса, торговли и отходов, связанных с ртутью, в комплексе, поскольку многие представители высказали мнение о том, что эти темы являются сквозными и взаимосвязанными.
The world collectively agreed on the need for and the significance of a comprehensive framework to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Мир коллективно согласился с необходимостью и важностью создания всеобъемлющей основы для борьбы с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью.
In 2003, motivated by his dedication to peace, he agreed to serve as the Special Representative of the Secretary-General in Kosovo. В 2003 году, движимый своим стремлением служить делу мира, он согласился взять на себя роль Специального представителя Генерального Секретаря по Косово.
The Court agreed to provide these services to the Special Court for Sierra Leone through an exchange of letters detailing the relevant services. Суд согласился предоставлять такие услуги Специальному суду по Сьерра-Леоне на основании обмена письмами о предоставлении соответствующих услуг.
The World Forum welcomed the progress report and agreed with the proposed programme of work for the development of the IWVTA. Всемирный форум с удовлетворением отметил доклад о ходе работы и согласился с предложенной программой работы по развитию МОУТКТС.
The TIRExB further agreed with the expert that thorough inspection of the concerned vehicle at the Customs offices of departure and destination would not solve the problem. ИСМПД согласился также с экспертом в том, что тщательный досмотр данного транспортного средства в таможнях мест отправления и назначения проблему не решит.
Parliament has agreed to increase this allocation to 7.5% of government's revenue. 75% of the fund is allocated equally amongst all 210 constituencies. Парламент согласился увеличить это финансирование до 7,5% государственных доходов. 75% Фонда равномерно распределяются по всем 210 избирательным округам.
The Chair proposed that, since Mr. O'Flaherty had agreed to the deletion of that sentence, the necessary mention of restrictions should be contemplated subsequently. Председатель предлагает позднее вернуться к формулировке, касающейся ограничений, с учетом того, что г-н О'Флаэрти согласился опустить это предложение.
The Committee had agreed that further attention should be devoted to refining the systematic criteria and had requested the Statistics Division to carry out a detailed study in that regard. Комитет согласился с тем, что следует продолжить работу над совершенствованием систематических критериев, и попросил Статистический отдел провести углубленное исследование по данному вопросу.
The Committee welcomed the opportunity for collaboration and agreed that collaboration would continue and an expert member would attend the second session. Комитет приветствовал возможность сотрудничества и согласился с тем, что сотрудничество будет продолжено, а один из членов-экспертов примет участие в работе второй сессии.
The United Nations Statistics Division (UNSD) joined this initiative and agreed to cooperate in the organization of the Joint Task Force's first meeting. К этой инициативе присоединился Статистический отдел Организации Объединенных Наций (СОООН), который согласился сотрудничать в организации первого совещания Совместной целевой группы.
He was able to look at the arrest warrant only thanks to a police officer who agreed to show it to him. Он ознакомился с ордером на арест лишь благодаря полицейскому, который согласился ему показать этот ордер.
The Committee, therefore, agreed to proceed with its consideration of the proposal with a view to adopting the relevant definitions and recommendations. С учетом этого Комитет согласился продолжить рассмотрение этого предложения с целью принятия соответствующих определений и рекомендаций.
He also agreed that, in the meantime, all permanent missions in New York should be offered an opportunity to provide their comments on the survey results. Он также согласился, что тем временем всем постоянным представительствам в Нью-Йорке следует предоставить возможность представить свои комментарии по результатам обследования.
Here, I would like to pay tribute to the Paris Club, which has agreed to the principle of Gabon's buying back its debt. Здесь я хотел бы воздать должное Парижскому клубу, который согласился с принципом выкупа Габоном своего долга.
As he had recently undergone tests for risk professions and completed them successfully, he agreed to take the personality tests. Поскольку незадолго до этого он прошел тестирование для специалистов, работающих в условиях риска успешно, он согласился на тестирование личных качеств.
UNICEF agreed with the Board's recommendation that it provide guidance to field offices on the appropriate method to structure emergency programmes for reporting purposes. ЮНИСЕФ согласился с рекомендацией Комиссии в отношении необходимости разработки для полевых отделений инструкции по применению надлежащих методов структуризации чрезвычайных программ для целей отчетности.
UNICEF agreed with the Board's recommendation that it improve the quality of its supply and distribution planning in emergencies in the context of avoiding wastage. ЮНИСЕФ согласился с рекомендацией Комиссии в отношении необходимости повышения качеств планирования поставок и их распределения в чрезвычайных ситуациях с точки зрения недопущения расточительности.
In Sri Lanka, UNICEF agreed to let UNOPS implement directly a number of construction projects, to make up for the lack of reliable contractors. В Шри-Ланке ЮНИСЕФ согласился передать ЮНОПС ряд проектов строительства для их непосредственного осуществления из-за отсутствия надежных подрядчиков.
The Board had previously recommended and UNFPA had agreed to the following: Комиссия ранее рекомендовала, а ЮНФПА согласился:
UNFPA agreed with the Board's recommendation that it continue its efforts to improve the structure of the strategic results framework in order to achieve the organizational goals. ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии продолжать свою работу по совершенствованию структуры рамок стратегических результатов в интересах достижения целей организации.
UNFPA agreed with the Board's recommendation that it ensure that all country offices with special service agreements in service compile and submit semi-annual reports to headquarters. ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии обеспечить, чтобы страновые отделения, заключающие специальные соглашения об услугах, готовили и представляли в штаб-квартиру полугодовые отчеты.