| Despite the fact that label didn't have enough money after buying the tickets, they immediately agreed. | Лейбл, несмотря на то, что у них не осталось средств после покупки билетов, сразу согласился. |
| Tamerlane agreed to these terms, but Husayn was not convinced that he could be trusted. | Тамерлан согласился на эти условия, но Хусейн не был убежден, что ему можно доверять. |
| Ma agreed, and offered to tour the country to reconcile the local inhabitants to the new government. | Ма согласился, и предложил совершить поездку по стране, чтобы убедить местных жителей поддержать новое правительство. |
| By 1104, Barkiyaruq, ill and tired of war, agreed to divide the sultanate with Muhammad. | К 1104 году Бакиярук, больной и уставший от войны, согласился разделить с султанат с Мухаммедом. |
| The Committee agreed that this element of the scale methodology should be kept under periodic review in the light of developments. | Комитет согласился с тем, что этот элемент методологии построения шкалы следует периодически рассматривать с учетом происходящих изменений. |
| The Division agreed with the recommendation and indicated that the requirement had already been reinforced in the revised audit management process. | Отдел согласился с этой рекомендацией и сообщил, что это требование уже закреплено в пересмотренной процедуре проведения ревизий. |
| DPKO agreed that lessons learned from the commercial sales of assets should be incorporated into standard operating procedures. | ДОПМ согласился с тем, что опыт, накопленный при продаже имущества на коммерческой основе, следует учесть в стандартных оперативных процедурах. |
| DPKO agreed that delegating additional authority to missions for assessing surcharges against personnel in cases of negligence had merit. | ДОПМ согласился с тем, что предложение о предоставлении миссиям дополнительных полномочий по начислению и взыскание с персонала компенсации за небрежность заслуживает внимания. |
| You agreed to do what I say. | Ты согласился с тем, что я тебе сказал. |
| I am sure that Nelson Mandela would have understood my feelings and agreed. | Я уверена, что Нельсон Мандела понял бы мои чувства и согласился со мной. |
| I have agreed to Lorenzo's cunning plan of a marriage, only because it will never happen. | Я согласился с коварным планом Лоренцо о браке, только потому, что его никогда не будет. |
| I haven't even agreed to do business with you yet. | Я даже еще не согласился вести с тобой дела. |
| He panicked and agreed to meet her at a love hotel. | Тот запаниковал и согласился встретиться в отеле любви. |
| I can't believe general ungara agreed to the terms. | Поверить не могу, что генерал Унгара согласился с условиями. |
| All right, so, I agreed to a meeting.We're meeting. | Все верно, я согласился на встречу. |
| I agreed to speak to Emmanuel's friend, not a reporter. | Я согласился поговорить с другом Эммануэля, а не репортером. |
| The state department has agreed to grant them all political asylum. | Государственный департамент согласился предоставить им всем политическое убежище. |
| Which, clearly, you have misunderstood based on how quickly you agreed. | Что, очевидно, значит, что ты меня не понял, судя по тому, как быстро со мной согласился. |
| I've agreed and accepted your money. | Я согласился и взял ваши деньги. |
| Look, I know I agreed to this. | Слушай. Я согласился на это. |
| Mr. Ershon has agreed to correct this scaffolding situation. | Мистер Ёршан согласился исправить эту ситуацию со строительными лесами. |
| He's agreed to offer you asylum, assuming your Intel checks out. | Он согласился дать тебе убежище, в обмен на информацию. |
| I agreed to meet you, but you weren't careful. | Я согласился встретиться, но ты не была осторожна. |
| The partner agreed to talk about it, and told him to come back into the city. | Сообщник согласился это обсудить, и сказал вернуться в город. |
| So after threatening to kick mine over the goal post, I've finally agreed to marry her. | И после угроз загнать мои мячики в ворота, я наконец согласился жениться на ней. |