Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласился

Примеры в контексте "Agreed - Согласился"

Примеры: Agreed - Согласился
The representative of China agreed that the internationalization of SMEs could be an effective way of enhancing the competitiveness of developing countries. Представитель Китая согласился с тем, что интернационализация МСП может стать эффективным способом повышения конкурентоспособности развивающихся стран.
The Secretariat agreed to provide the Group with the necessary modalities on how to cooperate with other UN Regional Commissions. Секретариат согласился представить Группе необходимую информацию об условиях и процедурах налаживания сотрудничества с другими региональными комиссиями ООН.
The Committee agreed to the need for information about data quality in assessing compliance of Parties with their obligations in the future. Комитет согласился с необходимостью получения информации, касающейся качества данных, при проведении оценки соблюдения Сторонами их обязательств в будущем.
The United Nations Secretariat agreed with the Board's recommendation to disclose its changes in accounting policies and modify its financial statements accordingly. Секретариат Организации Объединенных Наций согласился с рекомендацией Комиссии приводить информацию о вносимых им изменениях в методы учета и соответствующим образом изменять свои финансовые ведомости.
The Team argued that this inconsistency complicated implementation and the Committee agreed to arrange both the Taliban and the Al-Qaida sections alphabetically. Группа заявила, что эта непоследовательность затрудняет осуществление санкций, и Комитет согласился расставить данные в разделах «Талибан» и «Аль-Каида» в алфавитном порядке.
Within three days the Minister of Defence had agreed to precisely this course of action. Через три дня министр обороны согласился именно с таким ходом событий.
The Controller agreed to meet with the Advisory Group whenever it convened in New York. Контролер согласился встречаться с членами Консультативной группы всегда, когда ее заседания проводятся в Нью-Йорке.
Judge Egorov has agreed to submit his resignation to facilitate the process. Судья Егоров согласился подать заявление об отставке для облегчения данного процесса.
Ambassador Maurer also agreed that there was a need to constructively manage information-sharing within the UN. Посол Маурэр также согласился с необходимостью конструктивного управления обменом информацией в рамках Организации Объединенных Наций.
He also agreed that the "legacy" of the Ad Hoc Working Group should be carried forward. Оратор также согласился с тем, что «наследие» Специальной рабочей группы должно быть сохранено и развито.
It agreed on a verification process by United Nations teams in detention centres, training camps and military facilities. Чад согласился с процессом проверки, которая будет осуществляться группами Организации Объединенных Наций в центрах содержания под стражей, учебных лагерях и на военных объектах.
As part of the agreement of 11 December 2007, the presidency agreed to create a mechanism for implementation of the Abyei Protocol. В рамках соглашения от 11 декабря 2007 года Председатель согласился создать механизмы для осуществления Абьейского протокола.
The Board took note of the report and agreed on a statement that outlined the rationale for moving towards climate neutrality. Совет принял к сведению этот доклад и согласился с заявлением, в котором кратко изложена аргументация в пользу перехода на принципы климатической нейтральности.
The Committee had taken due consideration of Somalia's special situation and had agreed to forward a draft decision to the Meeting of the Parties. Комитет должным образом принял к сведению сложное положение Сомали и согласился представить проект соответствующего решения Совещанию Сторон.
The Committee agreed to the text of the revised declaration of interest form that had been prepared by the Secretariat in an effort to simplify its completion. Комитет согласился с текстом пересмотренной формы декларации интересов, которая была подготовлена секретариатом в интересах упрощения ее заполнения.
The Committee agreed that the paper and its suggestions should be taken up during discussions by the working group on effective participation. Комитет согласился с тем, что документ и содержащиеся в нем предложения следует рассмотреть в ходе дискуссий рабочих групп об эффективном участии.
In March, the Chairperson of the Young Communist League agreed to appoint such a focal point. В марте председатель Лиги молодых коммунистов согласился назначить такого координатора.
Mr. Rwasa thereby agreed to return to Bujumbura by 1 May. Ввиду этого г-н Рваса согласился вернуться в Бужумбуру к 1 мая.
The Committee agreed by consensus that that act was a serious violation of the Agreement on Monitoring the Management of Arms and Armies. ОНКК на основе консенсуса согласился, что этот акт был серьезным нарушением Соглашения о контроле за вооружениями.
The representative of Mexico agreed to consult the proposal with the relevant institutions and inform the UNECE Secretariat in due time. Представитель Мексики согласился провести консультации по данному предложению с соответствующими учреждениями и информировать секретариат ЕЭК ООН о результатах в надлежащее время.
It agreed that the report submitted by Georgia contained sufficient information and that the country had implemented all the remaining tasks. Он согласился с тем, что в докладе, представленном Грузией, содержится достаточно информации и что страна выполнила все остававшиеся задачи.
The Bureau agreed that the final version described well the strategic approach to be promoted among EECCA and SEE countries. Президиум согласился с тем, что в окончательном варианте документа хорошо описан стратегический подход, который должен пропагандироваться среди стран ВЕКЦА и ЮВЕ.
The Extended Bureau agreed to prepare a detailed report, considering the importance of the results, for the Working Group's twenty-seventh session. Президиум расширенного состава согласился подготовить для двадцать седьмой сессии Рабочей группы подробный доклад с учетом значимости полученных результатов.
UNJSPF agreed with the Board's recommendation that it develop a human resource plan. ОПФПООН согласился с рекомендацией Комиссии относительно разработки плана развития людских ресурсов.
The plaintiff agreed to sell various chemical products to the defendant by various contracts. Истец согласился продать различные химические продукты ответчику в рамках различных договоров.