Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласился

Примеры в контексте "Agreed - Согласился"

Примеры: Agreed - Согласился
So I reluctantly agreed to design a room where people would be fired Я неохотно согласился придумать дизайн для комнаты, где людей увольняют.
Why do you think I agreed to get in the truck? Почему я, по-твоему, согласился на эту поездку?
In exchange for an agreed amount of grain, livestock and silver, В обмен на согласился количество зерна, скота и серебро,
I've agreed to fight any Chinese person. Я согласился драться с любым человеком из Китая
And in the end, Derek, I think you agreed that we could actually have some fun playing the piano together. В конце концов, Дерек, думаю, ты согласился, что вообще-то мы можем веселиться, играя на фортепиано вместе.
I haven't agreed to take you on, yet. Правда, я еще не согласился за тебя взяться.
He agreed to do research on the proposed attack and there is no other person who could have done it. Он согласился заняться взломом системы для планируемого взрыва, и нет другого человека, кто мог бы это сделать.
So, I called Director Vance at his conference in Geneva, and he has agreed to put you on limited duty from home. А то, что я позвонил директору Вэнсу в Женеву, прямо на совещание, и он согласился, что тебе стоит поработать с бумагами дома.
Colonel, with all due respect, really,... when I agreed to this assignment, I was under the impression that I was in charge. Полковник, при всем уважении,... когда я согласился на это задание, мне казалось, что я тут главный.
I wouldn't tell them where we were until they agreed to my inspection. Я согласился назвать место встречи, только при условии, что мне дадут проверить базу.
Anyway, why do you think Poirot suddenly agreed to give Dupont the money? Как думаешь, почему Пуаро согласился дать деньги Дюпону?
No, but I did know what I was doing when I agreed to inform on you. Да, но я отдавал себе отчет, когда согласился доносить на тебя.
It just so happens that Emeril Lagasse is one of my mother's clients, and he agreed to overnight me a vat of his best gumbo. Так случилось, что Эмерил Лагас - один из клиентов моей матери, и он согласился приготовить мне ведро его лучшего гумбо за ночь.
I agreed to leave you out of the politics because you didn't want to comment, but now your absence is the comment. Я согласился оставить Вас вне политики поскольку Вы не хотели давать комментарии, но теперь само Ваше отсутствие является комментарием.
Once, I would have agreed with you, Lorelei, but think about it. Раньше я бы согласился с тобой, но ты только подумай.
Besides, the only reason I lied to you is because you wouldn't have agreed to do this otherwise. Да и потом, я обманул тебя только потому, что иначе ты бы не согласился на это.
In exchange for the promise to keep the FBI from finding him, he agreed to sic the Vehm on one last money launderer. В обмен на обещание спасти его от ФБР, он согласился натравить Фем на последнего отмывателя денег.
So did the fact that all decisions had to be unanimous, and that Peña even agreed to pass some of the other party's priorities before his own. Повлияло и то, что решения принимались единогласно и что Пенья согласился поставить некоторые приоритеты другой стороны выше своих собственных.
Then you and I agreed, so? Потом ты и согласился, так?
I even agreed to wear my blue suit, Я даже согласился одеть синий костюмчик.
He agreed to a sit-down in one the sports bars he owns up in Wrigleyville. Он согласился встретиться в одном из спорт-баров, которыми он владеет в Вриглвилле.
Your father withdrew £20,000 in cash and took it round to Ian, and he's agreed to leave you. Твой отец снял 20000 фунтов и отдал Иэну, и он согласился оставить тебя.
On the other hand, the left-hander here has agreed to this proposed putsch. Зато один из отщепенцев согласился организовать путч.
I agreed to tell you what I knew, which I've done. Я согласился рассказать вам о том, что знаю, закончим на этом.
The Board agreed that the Institute had progressed significantly in its financial health, but that the situation of the General Fund remained fragile. Совет согласился с тем, что Институт значительно улучшил свое финансовое положение, отметив при этом, что состояние Общего фонда остается неустойчивым.