I have to say, when you agreed to kick in to upgrade the kitchen, I didn't expect this. |
Должен признать, когда ты согласился скинуться на обновление кухни, я не ожидал этого. |
The good news is the State Department has agreed to issue visas to several of those on your list. Betty Neumann. |
Хорошая новость: госдепартамент согласился выдать визы нескольким людям из вашего списка. |
Peter, Death just agreed to let you live. |
Питер, Смерть согласился сохранить тебе жизнь. |
Mr. Ramsay... has agreed to plead guilty to simple assault. |
Мистер Рамси... согласился признать вину в нападении. |
Dr Marsh has agreed to work with her in the secure unit. |
Доктор Марш согласился поработать с ней. |
Hvitserk has agreed to come with me as well as king Harald and his brother. |
Хвитцерк согласился отправиться со мной, как и конунг Харальд с братом. |
He finally agreed to let us have a cabin. |
В конце концов, он согласился впустить нас в номер. |
You agreed to listen to my wish no matter what. |
Ты согласился исполнить любое моё желание. |
I can't believe you agreed to come to Sunday Funday... |
Поверить не могу, что ты согласился прийти на воскресенье-веселенье... |
He worked with Jarrett and has agreed to cooperate fully. |
Он работал с Джарретт и согласился сотрудничать. |
In exchange for milder sentence, he agreed to testify against Komarov. |
В обмен на смягчение наказания он согласился дать показания против Комарова. |
I've agreed to give a speech on ballistics to the police union. |
Я согласился прочесть лекцию по баллистике в полиции. |
The Supreme Court has agreed to hear our case. |
Верховный суд согласился заслушать наше дело. |
The Committee noted that the Secretariat agreed to provide a written proposal. |
Комитет принял к сведению, что Секретариат согласился представить письменное предложение. |
The Committee agreed that the work to be carried out by the Department was of growing importance and of high priority. |
Комитет согласился с тем, что деятельность, которую должен осуществлять Департамент, приобретает все более важное значение и имеет высокую приоритетность. |
The Committee agreed that it should take up the subject of space debris. |
Комитет согласился с тем, что ему следует рассмотреть вопрос о космическом мусоре. |
The Committee agreed that those documents, among others, could form a suitable basis for future discussions. |
Комитет согласился с тем, что эти документы, среди прочих, могут заложить подходящую основу для будущих обсуждений. |
The bank also agreed to keep gender-disaggregated data on all its depositors and borrowers and to develop gender-sensitive financial policies. |
Банк согласился не разделять по признаку пола информацию, касающуюся всех его клиентов, и разрабатывать такую финансовую политику, которая учитывала бы интересы и мужчин и женщин. |
That doesn't mean I've agreed to become your disciple. |
Только я пока ещё не согласился быть твоим учеником. |
FBI approached Corvis about testifying against Janstar and he agreed on one condition. |
Корвис согласился дать показания ФБР против Джанстар при одном условии. |
I just agreed to take a job so they would do it. |
Я лишь согласился на них работать, чтобы они достали её. |
One of Moore's guys, Rodriguez, he agreed to be a witness. |
Один из парней Мура, Родригез, согласился дать показания. |
You knew this had an expiration date, and you agreed to the terms. |
Ты знал, что это не навсегда, и ты согласился. |
The Committee agreed that, on the whole, it had been functioning within its terms of reference. |
Комитет согласился с тем, что в целом он функционирует в рамках своих полномочий. |
Sold all my stuff to some guy online, he agreed to buy it, 1,500 bucks. |
Продал все свои вещи какому-то парню онлайн, он согласился купить все за 1,500 баксов. |