Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласился

Примеры в контексте "Agreed - Согласился"

Примеры: Agreed - Согласился
He agreed to prepare for the session of June 2003 a working paper proposing the resolution for Article 12 and, possibly, suggesting also the course of action for Rule No. 1. Он согласился подготовить к сессии, которая состоится в июне 2003 года, рабочий документ, в котором будет содержаться соответствующее предложение по статье 12 и, возможно, также предложения относительно работы по Предписанию Nº 1.
The Subcommittee agreed that Member States should strengthen their efforts to promote capacity-building, including through cooperation and coordination with the Committee and other organizations, such as UNESCO, CEOS and IAF. Подкомитет согласился с тем, что государствам - членам следует активнее содействовать созданию потенциала, в частности на основе сотрудничества и координации усилий с Комитетом и другими организациями, такими как ЮНЕСКО, КЕОС и МАФ.
The security forces had appealed to him to turn himself in and had pledged not to extradite him, to which he had agreed, yet he had remained at large. Силы безопасности обратились к нему с предложением сдаться и обещали ему не подвергать его экстрадиции, на что он согласился, продолжая оставаться на свободе.
The Board recommended, and UNICEF agreed, to pursue its efforts to sign the new cooperation agreements with all National Committees and sales partners by the end of 2002. Комиссия рекомендовала и ЮНИСЕФ согласился продолжать усилия с целью обеспечить к концу 2002 года заключение новых соглашений о сотрудничестве со всеми национальными комитетами и партнерами по продажам.
I have agreed to be part of the Ministerial High Seas Task Force with colleagues from Australia, Chile, Namibia and New Zealand, with the Minister of Environment for the United Kingdom as Chair. Я вместе с моими коллегами из Австралии, Чили, Намибии и Новой Зеландии согласился принять участие в работе министерской целевой группы по открытому морю, руководить которой будет министр Соединенного Королевства по окружающей среде.
The Board recommended, and UNICEF agreed, that its classification of convertible and non-convertible currencies should be revised, which it could do in consultation with other United Nations organizations. Комиссия рекомендовала и ЮНИСЕФ согласился пересмотреть в консультации с другими организациями системы Организации Объединенных Наций систему классификации валют.
The Board recommended, and UNICEF agreed, to collect information on the quality standards developed by other international institutions; identify best practice, provide guidance to field offices and monitor the application of the guidance. Комиссия рекомендовала и ЮНИСЕФ согласился собрать информацию о стандартах качества, разработанных другими международными учреждениями, подготовить с учетом передового опыта соответствующие инструкции для отделений на местах и обеспечить контроль за их соблюдением.
The Board recommended, and UNICEF agreed, to ensure strict compliance with rules and that one Treasury Unit professional be available on a daily basis. Комиссия рекомендовала и ЮНИСЕФ согласился обеспечить строгое соблюдение действующих правил, а также постоянное наличие в Казначейской группе как минимум одного сотрудника категории специалистов.
The Committee agreed that the extent to which notifications and supporting documentation were found to meet the criteria in Annex II of the Convention would need to be considered on a case-by-case basis. Комитет согласился с тем, что степень соответствия уведомлений и обосновывающей документации критериям, указанным в приложении II к Конвенции, необходимо рассматривать на индивидуальной основе.
The Chairman of GRRF agreed with the expert from Japan in that the informal group should recommend to GRRF only one method to determine the tyre adhesion. Председатель GRRF согласился с экспертом от Японии в том, что неофициальной группе следует рекомендовать GRRF только один метод для определения сцепления шины с дорогой.
The Executive Board agreed with the recommendation of JCE that the Committee be discontinued, and requested the UNICEF secretariat to work with the UNESCO secretariat to propose how to strengthen coordination within existing structures (decision 2003/5). Исполнительный совет согласился с рекомендацией ОКО об упразднении Комитета и просил секретариат ЮНИСЕФ во взаимодействии с секретариатом ЮНЕСКО выработать предложения относительно путей укрепления координации между существующими структурами (решение 2003/5).
The Committee agreed to revert to its discussion with the Special Rapporteur on the right to food at its afternoon meeting, on Thursday, 28 October. Комитет согласился вернуться к дискуссии со Специальным докладчиком по вопросу о праве на питание на своем заседании во второй половине дня в четверг, 28 октября.
The secretariat agreed to explore different options to facilitate access to and exchange of information in the virtual environment in a manner that would be user-friendly and avoid duplication of existing electronic resources currently available to the members of the Task Force. Секретариат согласился рассмотреть различные варианты упрощения доступа и обмена информацией в виртуальной среде, которые будут удобны для пользователя и позволят избегать дублирования существующих электронных ресурсов, доступных в настоящее время для членов Целевой группы.
Anyone who participates or has agreed to participate in a criminal proceeding may be protected, as well as others, such as family members, likely to be in danger. Все, кто принимает участие или согласился участвовать в разбирательстве по уголовному делу, могут получить защиту, а также другие лица, такие как члены семьи, которым может угрожать опасность.
However, it also agreed with the proposal of the Secretariat to further develop a publicly accessible segment of the web site and to post more information, such as links to the web sites of Committee members. Тем не менее он также согласился с предложением Секретариата продолжить разработку общедоступного сегмента веб-сайта и размещать там больше информации, в частности электронные ссылки на веб-сайты членов Комитета.
The representative of Canada agreed on the need to uphold the multilateral trading system and for greater coherency and consistency in the international monetary, financial and trading systems in support of development. Представитель Канады согласился с необходимостью поддержки многосторонней торговой системы и обеспечения большей последовательности и согласованности международных кредитно-денежной, финансовой и торговой систем в поддержку развития.
The Tribunal agreed with the Board's recommendation to periodically update its acquisition plans and to ensure the completeness of the acquisition plans as required by the Procurement Manual. Трибунал согласился с рекомендацией Комиссии относительно периодического обновления своих планов закупок и обеспечения их полноты, как того требует Руководство по закупкам.
The Tribunal agreed with the Board's recommendation to ensure that the field assets control system is updated in a timely manner in respect of receipts and issuance of expendable property. Трибунал согласился с рекомендацией Комиссии относительно обеспечения своевременного обновления Системы управления имуществом на местах в части приемки-передачи расходуемого имущества.
The Tribunal agreed with the Board's recommendation to strictly follow the procedures and provisions stipulated in the staff selection system in relation to the staff selection process. Трибунал согласился с рекомендацией Комиссии относительно строгого соблюдения процедур и положений, которые закреплены в системе отбора персонала и относятся к процессу подбора сотрудников.
UNICEF agreed with the Board's recommendation that it disclose the value of all land under its control as well as the basis of the valuation in the notes to the financial statements. ЮНИСЕФ согласился с рекомендацией Комиссии указывать стоимость всех земельных владений, находящихся под его контролем, а также метод проведения оценки в примечаниях к финансовым ведомостям.
UNICEF agreed with the Board's recommendation that it ensure that all country offices submit vaccine arrival reports to the Supply Division within the time frame specified in the Supply Manual. ЮНИСЕФ согласился с рекомендацией Комиссии, в соответствии с которой необходимо добиваться того, чтобы все страновые отделения представляли отчеты о поставке вакцины Отделу снабжения в сроки, установленные в Руководстве по вопросам снабжения.
UNICEF agreed with the Board's recommendation that it ensure that the Niger and Senegal country offices take measures to prevent the long-term storage and expiration of supply items. ЮНИСЕФ согласился с рекомендацией Комиссии, согласно которой страновым отделениям в Нигере и Сенегале необходимо принять меры в целях недопущения хранения в течение продолжительного времени предметов снабжения и истечения сроков их хранения.
UNICEF agreed with the Board's recommendation that it ensure that the Niger and Cambodia country offices establish and enforce specific guidelines or procedures to improve the physical controls at their data centres. ЮНИСЕФ согласился с рекомендацией Комиссии, согласно которой Фонду необходимо добиваться того, чтобы страновые отделения в Нигере и Камбодже разработали и обеспечивали соблюдение конкретных руководящих принципов или процедур, направленных на повышение эффективности физической проверки в этих центрах данных.
UNICEF agreed with the Board's recommendation that it ensure that the Private Fund-raising and Partnerships Division accelerates the negotiations with National Committees and signs the joint strategic plan as early as possible. ЮНИСЕФ согласился с рекомендацией Комиссии о том, что Отделу по мобилизации средств в частном секторе и партнерствам надлежит ускорить переговоры с национальными комитетами и подписать в кратчайшие возможные сроки совместный стратегический план.
UNICEF agreed with the Board's recommendation that it ensure that all field offices strictly comply with the provisions of the Programme Policy and Procedures Manual in the preparation and submission of donor reports. ЮНИСЕФ согласился с рекомендацией Комиссии, согласно которой Фонду надлежит добиваться того, чтобы все отделения на местах неукоснительно соблюдали положения Руководства по вопросам политики и процедур в области программной деятельности в ходе подготовки и представления отчетов донорам.