| El Lazo has agreed to have an audience with y'all tomorrow. | Эль Лазо согласился встретиться с вами завтра. |
| Gusinsky was released only after he agreed to sell his television network to a state-owned company and leave Russia. | Гусинский был выпущен на свободу только после того, как согласился продать свою телесеть одной из государственных компаний и покинуть Россию. |
| 'Though he was not usually intimidated by the working classes, 'he agreed to sell half the club. | Хотя обычно, рабочий класс не вызывал у него страха, Он согласился продать половину клуба. |
| Mr NiIes has agreed to see you voluntarily. | Мистер Найлс добровольно согласился встретиться с вами. |
| So I'm surprised you agreed to have lunch with me. | Я удивлен, что ты согласился со мной пообедать. |
| Now, I've spoken to the Archbishop of Canterbury who's agreed to help us with our other delicate matter. | Я говорил с архиепископом Кентерберийским, он согласился помочь нам с другим деликатным вопросом. |
| Horus has agreed to bring the mortal's woman back from death. | Гор согласился вернуть к жизни женщину смертного. |
| But he has agreed to rescheduling his MRI and finding new medication that suits him. | Но он согласился пройти МРТ еще раз и подобрать лекарство, которое ему подойдет. |
| The witness has agreed to swear out a statement. | Свидетель дал согласился сделать заявление под присягой. |
| I agreed not to tell anyone if he supported me to take over as General Manager. | Я согласился никому не говорить, если он поддержит меня на пост генерального директора. |
| He's kindly agreed to speak to the police. | Он любезно согласился поговорить с полицией. |
| No, no, he agreed to come in. | Нет, нет, он согласился приехать. |
| I agreed to an off-camera interview. | Я согласился на интервью без записи. |
| I didn't think it appropriate, ma'am, and his lordship agreed with me. | Я подумал, что это будет не совсем приемлимо, мэм, и Его Сиятельство согласился со мной. |
| He had agreed to take it back to Sydney. | Он согласился отвезти её в Сидней. |
| In exchange for certain favors, Emperor Cartagia has agreed to loan us a small piece of Centauri Prime. | В обмен на кое-какие услуги император Картайя согласился ссудить нам небольшой участок на Центавре Прайм. |
| He's agreed not to turn it over to the attorney general. | Он согласился не передавать это Генеральному прокурору. |
| Lobos finally cracked and agreed to give up the Jimenez cartel. | Лобос согласился сдать нам картель Хименеса. |
| Lobos agreed to turn witness against the Jimenez cartel. | Лобос согласился дать показания против Хименесов. |
| And I agreed to look over the evidence, give you a bid. | И я согласился взглянуть на улики и дать вам оценку. |
| Frank, Eddie's agreed to a divorce. | Фрэнк, Эдди согласился на развод. |
| I agreed to keep quiet until the inquiry. | Я согласился молчать, пока не начнется расследование. |
| You agreed to do that class immediately. | Ты согласился пройти этот курс незамедлительно. |
| I don't know why I agreed. | Я не знаю, зачем я согласился. |
| The terrifying part is that I almost agreed to seeing her again. | Самое ужасное, что я чуть не согласился встретиться с ней снова. |