Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласился

Примеры в контексте "Agreed - Согласился"

Примеры: Agreed - Согласился
The Council agreed to include the statement in the final version of the report. Совет согласился включить заявление в окончательную редакцию доклада.
The High Commissioner agreed to send a reminder to States the following autumn. Верховный комиссар согласился направить государствам предстоящей осенью письмо с напоминанием.
The representative of the United States agreed with the Chairman's suggestion that those issues be reviewed in the context of the Working Group on indebtedness. Представитель Соединенных Штатов согласился с предложением Председателя рассмотреть эти вопросы в контексте деятельности Рабочей группы по задолженности.
The Accounts Division generally agreed with the OIOS recommendations and has already begun to implement them. Отдел счетов в целом согласился с рекомендациями УСВН и уже приступил к их осуществлению.
The Board recommended, and UNICEF agreed, that its accounts receivable from National Committees should be managed more proactively. Комиссия рекомендовала и ЮНИСЕФ согласился осуществлять управление задолженностью национальных комитетов с большим учетом возможного развития ситуации.
He believed that the idea was implicit in the draft article, but agreed that it could be made more explicit. Специальный докладчик заявил о своей убежденности в том, что эта идея имплицитно подразумевается в проекте статьи, однако согласился с тем, что ей можно было бы придать более эксплицитный характер.
The prisoner agreed to this arrangement and dropped his request. Заключенный согласился на предложенный вариант и отозвал свое заявление.
The Committee accordingly agreed to express regret for the factual inaccuracies in its concluding observations. Соответственно, Комитет согласился выразить сожаление по поводу фактических неточностей, содержавшихся в его заключительных замечаниях.
The Committee agreed that the ESCAP region should make a substantial input to the global conference. Комитет согласился с тем, что регион ЭСКАТО может внести значительный вклад в проведение этой глобальной конференции.
The Tribunal agreed with the Board's recommendation, but considered that the definition of exceptional circumstances would be a sensitive exercise. Трибунал согласился с этой рекомендацией Комиссии, однако высказал мнение, что определение термина "исключительные обстоятельства" требует осторожного подхода.
UNICEF agreed to submit updated consolidated cash management guidelines to the Financial Advisory Committee. ЮНИСЕФ согласился представить обновленные сводные руководящие принципы по вопросам управления денежной наличностью на рассмотрение Консультативного комитета по финансовым вопросам.
The Board recommended that UNICEF secure a quarterly remittance of sales proceeds from National Committees, and UNICEF agreed to do so. Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ обеспечить ежеквартальный перевод национальными комитетами поступлений от продаж, и Фонд согласился с этой рекомендацией.
The Department also agreed to improve on the completion procedures as they relate to file reviews, completeness and follow-up. Он также согласился улучшить процедуры завершения в части проверки файлов, их полноты и последующих мер.
The Subcommittee agreed that ecommerce provided challenges to statisticians in concepts, definitions and data collection. Подкомитет согласился с тем, что электронная торговля ставит перед статистиками задачи в области выработки концепций и определений и в области сбора данных.
He agreed with the suggestion to redraft article 5 to remove references to birth, descent and naturalization. Он согласился с предложением изменить редакцию статьи 5 в порядке исключения из нее ссылок на рождение, происхождение и натурализацию.
Cabinet has agreed to the release of a consultation document. Кабинет министров согласился опубликовать консультационный документ.
Suriname has also agreed to present its initial report. Суринам также согласился представить свой первоначальный доклад.
The secretariat agreed to provide a paper illustrating their relationship. Секретариат согласился предоставить документ, иллюстрирующий все эти взаимосвязи.
We are indeed fortunate that he has agreed to be the Deputy Special Envoy to Haiti. Нам действительно повезло, что он согласился быть заместителем Специального посланника в Гаити.
It is recalled that the ITC, at its sixty-second session, agreed to consider the programme of work every second year. Следует напомнить, что на своей шестьдесят второй сессии КВТ согласился рассматривать программу работы каждые два года.
He agreed that Members be realistic in the Commission's work, especially with regard to those issues currently under negotiation. Он согласился с тем, что членам следует реалистично подходить к работе Комиссии, в особенности в отношении вопросов, являющихся в настоящее время предметом переговоров.
The Chairperson agreed that there was a need for action in these areas. Председатель согласился с необходимостью принятия мер в этих областях.
The Fund agreed to effectively reduce Zambia's debt to the IMF by about two thirds. МВФ согласился фактически сократить на две трети задолженность Замбии.
The expert from Spain agreed to supply a sample letter that could be signed by both parties. Эксперт от Испании согласился передать образец письма, которое могли бы подписывать обе стороны.
The Chairman agreed to review the wording proposed for paragraph 5.1.4.1.1. and provide an alternative for the next meeting. Председатель согласился пересмотреть предложенную формулировку для пункта 5.1.4.1.1 и представить альтернативный вариант для обсуждения на следующем совещании.