| The Committee agreed with the recommendations presented in the paper and stressed the importance of harmonizing the OECD Manual on Material Flow Accounts with the concepts of SEEA. | Комитет согласился с изложенными в документе рекомендациями и подчеркнул важность согласования Руководства ОЭСР по счетам движения материальных средств с концепциями СЭЭУ. |
| The Committee agreed that the Statistics Division should host a web page for the exchange of information on peer reviews that would provide links to the agencies' sites. | Комитет согласился с тем, что в Статистическом отделе должен быть создан веб-сайт, на котором будет вестись обмен информацией об обзорах других статистических подразделений и будут иметься гиперссылки на сайты учреждений. |
| One of my other clients, a lawyer, had agreed to represent me, but, well, let's just say he got tied up. | Другой мой клиент, адвокат, согласился представлять меня, но, скажем так, у него связаны руки. |
| Is that why he so readily agreed to come talk to us? | Поэтому он так легко согласился приехать и поговорить? |
| He has agreed not to invade England! | Он согласился не вторгаться в Англию! |
| Which you agreed to, because it was too dangerous for me to be in the field without one. | Но ты согласился на это, потому что опасно находиться на заданиях без оружия. |
| I don't know if you recall a little charity raffle I agreed to support in the summer - Action on Osteoporosis. | Не знаю, помнишь ли ты ту благотворительную лотерею, в которой я согласился участвовать летом - в поддержку больных остеопорозом. |
| The Pentagon agreed to pay his salary and expenses. | Пентагон согласился оплачивать его зарпату и расходы |
| He's agreed to see you tonight at 6:00 as a personal favor to me and Kevin. | Он согласился принять тебя сегодня в 6, в качестве одолжения мне и Кевину. |
| The King has agreed that Henry may be given back his title, | Король согласился вернуть Генри его титул, |
| Why do you think he agreed to wear a wire? | А почему вы думаете он согласился надеть микрофон? |
| He agreed to pay 50 pounds for her | Он согласился заплатить за неё 50 монет! |
| Now, he thinks he's eating 45,but technically speaking, he agreed to eat 90. | Сейчас, он думает, что съест сорок пять, Но технически, он согласился съесть девяносто. |
| I don't think the judge would have agreed to it, even if I had appeared. | Я не думаю, что судья согласился бы, даже если бы я появилась. |
| I lost everything, over and over again... until I agreed to give them what they demanded... submission. | Я терял все раз за разом... пока не согласился дать им то, что они требовали... мою покорность. |
| And your dad agreed to take it? | И твой отец согласился принять его? |
| I agreed to give her father a tour of NCIS, while he's in town for the holidays. | Я согласился показать ее отцу офис морской полиции, пока он гостит в городе. |
| But I never would've agreed to meet him here had I known that you... | Но я бы никогда не согласился встретиться с ним здесь если бы я знал, что ты... |
| We'd spoken to Kenneth about it weeks ago, very reasonably, and he agreed to go but he didn't. | Пару недель назад мы растолковали это Кеннету, очень доходчиво, и он согласился съехать, но не сделал этого. |
| Quagmire, when I agreed to come to this, I didn't know it would require this level of emotional support. | Куагмайр, когда я согласился сюда придти, я не подозревал, что нужна настолько сильная поддержка. |
| I heard that's what Blue House and America agreed in exchange of assistance they provided in Italy. | Говорят, Голубой Дом согласился на эти условия в обмен на оказание нам помощи в Италии. |
| I never would have agreed to this if I had known you had a military objective. | Я бы никогда не согласился, если бы знал, что это - объект военного значения. |
| I mean, I thought he already agreed to sign away his rights. | Я думал, что он уже согласился подписать отказ от родительских прав. |
| As you know, detective, my client has agreed to this interview, but he is in no way waiving his immunity. | Детектив, как вы знаете, мой клиент согласился на этот допрос, но иммунитет с него не отозван. |
| Your father did everything he said he was going to do, and more... the court agreed to hear his testimony. | Ваш отец сделал всё, что обещал и даже больше... суд согласился выслушать его показания. |