Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласился

Примеры в контексте "Agreed - Согласился"

Примеры: Agreed - Согласился
The Committee agreed with the recommendations presented in the paper and stressed the importance of harmonizing the OECD Manual on Material Flow Accounts with the concepts of SEEA. Комитет согласился с изложенными в документе рекомендациями и подчеркнул важность согласования Руководства ОЭСР по счетам движения материальных средств с концепциями СЭЭУ.
The Committee agreed that the Statistics Division should host a web page for the exchange of information on peer reviews that would provide links to the agencies' sites. Комитет согласился с тем, что в Статистическом отделе должен быть создан веб-сайт, на котором будет вестись обмен информацией об обзорах других статистических подразделений и будут иметься гиперссылки на сайты учреждений.
One of my other clients, a lawyer, had agreed to represent me, but, well, let's just say he got tied up. Другой мой клиент, адвокат, согласился представлять меня, но, скажем так, у него связаны руки.
Is that why he so readily agreed to come talk to us? Поэтому он так легко согласился приехать и поговорить?
He has agreed not to invade England! Он согласился не вторгаться в Англию!
Which you agreed to, because it was too dangerous for me to be in the field without one. Но ты согласился на это, потому что опасно находиться на заданиях без оружия.
I don't know if you recall a little charity raffle I agreed to support in the summer - Action on Osteoporosis. Не знаю, помнишь ли ты ту благотворительную лотерею, в которой я согласился участвовать летом - в поддержку больных остеопорозом.
The Pentagon agreed to pay his salary and expenses. Пентагон согласился оплачивать его зарпату и расходы
He's agreed to see you tonight at 6:00 as a personal favor to me and Kevin. Он согласился принять тебя сегодня в 6, в качестве одолжения мне и Кевину.
The King has agreed that Henry may be given back his title, Король согласился вернуть Генри его титул,
Why do you think he agreed to wear a wire? А почему вы думаете он согласился надеть микрофон?
He agreed to pay 50 pounds for her Он согласился заплатить за неё 50 монет!
Now, he thinks he's eating 45,but technically speaking, he agreed to eat 90. Сейчас, он думает, что съест сорок пять, Но технически, он согласился съесть девяносто.
I don't think the judge would have agreed to it, even if I had appeared. Я не думаю, что судья согласился бы, даже если бы я появилась.
I lost everything, over and over again... until I agreed to give them what they demanded... submission. Я терял все раз за разом... пока не согласился дать им то, что они требовали... мою покорность.
And your dad agreed to take it? И твой отец согласился принять его?
I agreed to give her father a tour of NCIS, while he's in town for the holidays. Я согласился показать ее отцу офис морской полиции, пока он гостит в городе.
But I never would've agreed to meet him here had I known that you... Но я бы никогда не согласился встретиться с ним здесь если бы я знал, что ты...
We'd spoken to Kenneth about it weeks ago, very reasonably, and he agreed to go but he didn't. Пару недель назад мы растолковали это Кеннету, очень доходчиво, и он согласился съехать, но не сделал этого.
Quagmire, when I agreed to come to this, I didn't know it would require this level of emotional support. Куагмайр, когда я согласился сюда придти, я не подозревал, что нужна настолько сильная поддержка.
I heard that's what Blue House and America agreed in exchange of assistance they provided in Italy. Говорят, Голубой Дом согласился на эти условия в обмен на оказание нам помощи в Италии.
I never would have agreed to this if I had known you had a military objective. Я бы никогда не согласился, если бы знал, что это - объект военного значения.
I mean, I thought he already agreed to sign away his rights. Я думал, что он уже согласился подписать отказ от родительских прав.
As you know, detective, my client has agreed to this interview, but he is in no way waiving his immunity. Детектив, как вы знаете, мой клиент согласился на этот допрос, но иммунитет с него не отозван.
Your father did everything he said he was going to do, and more... the court agreed to hear his testimony. Ваш отец сделал всё, что обещал и даже больше... суд согласился выслушать его показания.