Stephen agreed to another truce with Geoffrey, promising to pay him 2,000 marks a year in exchange for peace along the Norman borders. |
Стефан согласился на ещё одно перемирие с Жоффруа, пообещав платить 2000 марок в год за мир вдоль нормандских границ. |
Snowden agreed to provide testimony on the wiretapping of Merkel |
Сноуден согласился дать показания о прослушке Меркель |
Though the retrial took place in the Sarajevo Cantonal Court (Federation), the Court agreed to carry out some proceedings in the Republika Srpska. |
Хотя повторное слушание дела происходило в Сараевском кантональном суде (Федерация), Суд согласился провести некоторые процедуры в Республике Сербской. |
I hope you're not upset that I agreed to stay and work with the Graysons through Daniel's television interview. |
Я надеюсь, вы не расстроились из-за того, что я согласился остаться и работать с Грейсонс из-за телеинтервью Дениэла. |
So you agreed to be a donor? |
И... ты согласился им стать? |
And General Sir Bernard Paget, who was Commander in Chief of the home forces, he agreed. |
А генерал сэр Бернард Пэджет, который был главнокомандующим внутренних войск, согласился |
You agreed to tie it up until the closing, the date of which is out of his control. |
Ты согласился подождать до закрытия, а эта дата от него не зависит. |
Why do you think he agreed to this one? |
Почему, как вы думаете, он согласился на это? |
Man, I agreed to go through this whole army thing, and I kept my end of the bargain. |
Старик, я согласился пойти через эту целую армейскую штуку, и я сдержал мою часть сделки. |
The Count's expression looked troubled but agreed nevertheless. |
Графу это не понравилось, но он все же согласился. |
You see, when I agreed to be king... I didn't realise how complicated all of this was. |
Видите ли, когда я согласился на трон... я не знал, как у вас тут всё запутано. |
I only agreed to see you so quickly because I like Karine and we all appreciate her. |
А я согласился сразу вас принять, так как у меня очень хорошие отношения с Кариной. Ее все любят. |
He writes almost weekly trying to poke holes in my theory. I only agreed to the meeting him to get him to stop. |
Он пишет почти каждую неделю, пытаясь прицепиться к моей теории, я согласился на встречу, чтобы он отстал. |
I can't believe I agreed to ditch with you just 'cause you gave me half your Brie sandwich. |
Не могу поверить, что согласился на прогул просто потому, что ты отдал мне половину сэндвича с бри. |
But I agreed to pay you back for the ticket. |
Но я согласился вернуть вам деньги за билет! |
I'm sorry, you must be in bed, but I just wanted to tell you, the appellate court agreed to hear my case. |
Прости, ты скорее всего уже спишь, но я хотел рассказать тебе, что аппеляционный суд согласился рассмотреть моё дело. |
Until it was resurrected by this man, who agreed to cover the fair's costs if it included a church presence. |
Но нашелся этот человек, он и согласился покрыть расходы, если на ярмарке будет присутствовать церковь. |
And the Birmingham Charity Commission have agreed to set aside the three rotten floorboards upstairs and grant us a licence within the month. |
А ещё Благотворительный комитет Бирмингема согласился не брать в расчёт три прогнившие половицы на верхнем этаже и выдать нам лицензию до конца месяца. |
There's a scout in Texas who owes me a favor from my party days and he agreed to come down here and sniff you out. |
А в Техасе сейчас есть один скаут, который мне кое-чем обязан ещё со времён моих бесконечных тусовок, и он согласился приехать сюда, чтобы заценить тебя. |
I agreed to build a shopping center here, not a graveyard. |
Я согласился на строительство торгового центра, а не кладбища |
Whatever it is, it's bad enough that the governor has agreed to expand the state budget to accommodate the remaining demands. |
В любом случае, всё настолько плохо, что губернатор согласился увеличить бюджет штата, чтобы удовлетворить ваши остальные просьбы. |
In exchange for getting his campaign funds back, Senator Diaz agreed to pressure |
В обмен на возвращение фонда кампании, сенатор Диаз согласился вынудить |
We were moving forward with a world hunger initiative, and he'd agreed to appear at a number of rallies in Europe in the next few months. |
Мы продвигали проект о мировом голоде, он согласился появиться на ряде митингов в Европе в следующие несколько месяцев. |
Well, actually, I've agreed to give a lecture on a cruise to Alaska. |
Ну, вообще-то, папа, я согласился дать лекцию во время поездки на Аляску. |
Max agreed to keep it all quiet? |
Макс согласился держать всё в тайне? |