AC. agreed to resume its consideration of the subject at its next session, and requested the secretariat to schedule it for June 2003. |
АС. согласился возобновить рассмотрение этого вопроса на своей следующей сессии и поручил секретариату запланировать ее на июнь 2003 года. |
The Steering Committee agreed that this proposal was a very important topic. |
Руководящий комитет согласился с тем, что эта тема является чрезвычайно важной. |
He agreed with Mr Panin that this should be co-ordinated with consumer organisations. |
Он согласился с г-ном Паниным в том, что такую деятельность необходимо координировать с потребительскими организациями. |
At first, none of them agreed. |
Сначала ни один из них не согласился. |
The Committee agreed to the request and the relevant documentation was subsequently provided to Liberia. |
Комитет согласился удовлетворить эту просьбу, и впоследствии Либерии была направлена соответствующая документация. |
At the Dar es Salaam meeting, UPC was represented by Mr. Lubanga, who agreed to all the proceedings and resolutions. |
В ходе встречи в Дар-эс-Саламе СКП представлял г-н Лубанга, который согласился со всеми протоколами и резолюциями. |
He nevertheless agreed to work apace and in good faith within the time frame provided in the plan. |
Тем не менее он согласился работать добросовестно и с соблюдением сроков, предусмотренных в плане. |
WP. agreed that the comments from experts should be considered by the GRs. |
WP. согласился с тем, что замечания экспертов должны быть рассмотрены компетентными рабочими группами. |
He surrendered voluntarily to the Tribunal and agreed to cooperate with the prosecution. |
Он добровольно сдался Трибуналу и согласился сотрудничать с обвинением. |
The representative of Australia agreed to present in the June session of WP. the system used in his country. |
Представитель Австралии согласился охарактеризовать на июньской сессии WP. системы, используемые в его стране. |
AC. agreed that the guidelines tabled by the United States of America provided a useful reference document. |
АС.З согласился, что руководящие указания, представленные Соединенными Штатами Америки, служат полезным справочным документом. |
ITC agreed with the Board's recommendation that it should maintain complete supporting documentation on grant payments. |
ЦМТ согласился с рекомендацией Комиссии о том, что ему следует вести всю отчетную документацию по выплате субсидий. |
At its 92nd session, the Council agreed to consider the issue at the appropriate time. |
На своей девяносто второй сессии Совет согласился рассмотреть этот вопрос в надлежащие сроки. |
UNITAR agreed with the Board's recommendation to consider defining a recosting policy as part of the formulation and monitoring of its budget. |
ЮНИТАР согласился с рекомендацией Комиссии рассмотреть вопрос о выработке политики в области пересчета в рамках составления своего бюджета и осуществления контроля за его исполнением. |
The Registry, after discussions with ADC, agreed to increase the prescribed fees to incorporate interpretation and translation costs. |
После дискуссий с представителями Ассоциации адвокатов Секретариат согласился повысить установленные гонорары для включения в них расходов на устный и письменный перевод. |
The representative of Germany agreed that UNCTAD's technical cooperation should focus on building sustainable capacity rather than on implementing scattered activities and segmented initiatives. |
Представитель Германии согласился с тем, что в деятельности по линии технического сотрудничества ЮНКТАД следует сосредоточить свои усилия на укреплении долговременного потенциала в отличие от распыления усилий и осуществления разрозненных инициатив. |
UNFIP also agreed with the Board's recommendation that implementing partners promptly return all unspent funds of completed projects. |
ФМПООН также согласился с рекомендацией Комиссии в отношении того, что партнеры-исполнители должны своевременно возвращать все неиспользованные средства по завершенным проектам. |
It further agreed to establish a clear timetable for implementation of activities against which progress of implementation could be gauged. |
Он согласился также разработать четкий график осуществления мероприятий, позволяющий давать оценку хода их выполнения. |
The World Bank had agreed to assist the Government in distributing the plans, but failed to do so in an acceptable manner. |
Всемирный банк согласился помочь правительству в рассылке указанных планов, однако ему не удалось сделать этого надлежащим образом. |
The representative of Australia acknowledged the conclusion and the contributions received and agreed to inform WP. of any new developments. |
Представитель Австралии согласился с этим выводом, поблагодарил за высказанные замечания и вызвался проинформировать WP. о любых новых изменениях. |
We are pleased to see that the CTC informally agreed to such procedures earlier this month. |
Мы рады тому, что КТК неофициально согласился с такими процедурами в начале этого месяца. |
The complainant was frightened and agreed to cooperate, upon which he was released. |
Заявитель испугался и согласился сотрудничать с полицией, после чего он был освобожден. |
The Committee agreed that it was essential to assess possible contributions by space technology in order to improve the management of water resources. |
Комитет согласился с тем, что для более рационального использования водных ресурсов необходимо провести оценку возможного вклада космической техники. |
The Department of Management agreed with the recommendation emphasizing that there is a need to ensure flexibility to accommodate different types of positions in different disciplines. |
Департамент по вопросам управления согласился с указанной рекомендацией, подчеркнув, что необходимо обеспечить гибкость, с тем чтобы предусмотреть различные ситуации с различными видами вакансий в разных дисциплинах. |
The representative of FICSA agreed that the consideration of allowances should be done holistically since there were linkages. |
Представитель ФАМГС согласился с тем, что при рассмотрении вопроса о надбавках и пособиях следует применять целостный подход, поскольку они связаны с другими элементами. |