The Committee agreed with a number of its recommendations. |
Комитет согласился с рядом его рекомендаций. |
Mr. Goss agreed with a comment that foresters needed to be more present in society. |
Г-н Госс согласился с высказанным мнением о том, что работникам лесного хозяйства необходимо играть более активную роль в обществе. |
He agreed that the role of commodities in international trade had been declining. |
Он согласился с тезисом о том, что роль сырьевых товаров в мировой торговле снижается. |
On September 2005 the CRT Foundation agreed to fund two fellowships by covering the cost of two junior fellows. |
В сентябре 2005 года Фонд CRT согласился выделить две стипендии для покрытия расходов на двух младших научных сотрудников. |
The representative of Spain agreed that these issues should be discussed again at the next session and maintained his proposal. |
Представитель Испании согласился с тем, чтобы эти вопросы вновь обсуждались на следующей сессии, и сохранил свое предложение. |
The expert from the United Kingdom agreed to consider the comments received and take them into account for updating the proposal. |
Эксперт от Соединенного Королевства согласился рассмотреть представленные замечания и принять их во внимание при обновлении этого предложения. |
The expert from EUWA agreed with this comment, but asked for the flexibility of the draft. |
Эксперт от АЕШЗ согласился с этим замечанием, но предложил использовать в этом проекте гибкий подход. |
He agreed that accident statistics should be used adequately in order to justify any modifications leading to increased vehicle mass and consequently higher engine power and pollutant emissions. |
Он согласился с необходимостью адекватного использования статистических данных о дорожно-транспортных происшествиях для обоснования любых поправок, ведущих к увеличению массы транспортного средства и, следовательно, к увеличению мощности двигателя и объема загрязняющих выбросов. |
Two of the commissions are multi-ethnic, but no Kosovo Serbs have yet agreed to join the other two. |
Две из этих комиссий являются многоэтническими по своему составу, однако в две другие комиссии никто из косовских сербов войти пока не согласился. |
The Department of Peacekeeping Operations has since agreed that reference checks will be conducted in all cases. |
После этого Департамент операций по поддержанию мира согласился с тем, что проверку анкетных данных необходимо проводить во всех случаях. |
He fully agreed with those recommendations and recommended that the Commission should endorse them. |
Выступающий целиком и полностью согласился с этими рекомендациями и предложил Комиссии одобрить их. |
He agreed to collaborate even if his points of view differed on some issues. |
Он согласился оказать помощь, даже если он имеет свою точку зрения по некоторым вопросам. |
However he agreed to accept the decision taken by the majority of experts. |
Вместе с тем он согласился принять решение, принятое большинством экспертов. |
The Committee agreed that the Office would also launch a support campaign for the centres among space-related institutions and relevant companies. |
Комитет согласился с тем, что Управление организует также кампанию в поддержку этих центров среди институтов, занимающихся вопросами космического пространства, и соответствующих компаний. |
To that end, he has agreed with them to appoint a special representative in Abidjan. |
С этой целью он согласился с ними назначить в Абиджане своего специального представителя. |
The Controller had agreed to that budget level, which could be adjusted as additional resources entered the Trust Fund. |
Контролер согласился с этим объемом бюджета, который может корректироваться по мере поступления в Целевой фонд дополнительных ресурсов. |
He agreed to share the lessons learned with other countries. |
Он согласился поделиться информацией о накопленном опыте с другими странами. |
The Committee agreed that a number of ongoing processes could contribute to the 2002 review. |
Комитет согласился с тем, что результаты некоторых текущих мероприятий могут быть использованы для обзора 2002 года. |
The Committee agreed that microfinance was a powerful tool for poverty reduction. |
Комитет согласился с тем, что микрофинансирование - это мощный инструмент борьбы с нищетой. |
In a minute of 19 June 2006, the Court agreed with the application. |
19 июня 2006 года суд согласился с этим заявлением. |
Mr. Kalumiya agreed that there needed to be increased coordination between UNHCR and OHCHR. |
Г-н Калумия согласился с тем, что следует укрепить координацию между УВКБ и УВКПЧ. |
Operationalizing Article 8: The SCE agreed that expert work should proceed on matters pertaining to operationalization of Article 8. |
Функционализация статьи 8: ПКЭ согласился, что следует продолжать экспертную работу по вопросам, касающимся функционализации статьи 8. |
During this reporting period, Parliament agreed to proposals submitted by the State Secretary for Justice to improve the position of aliens in detention. |
За отчетный период парламент согласился с предложениями министра юстиции об улучшении положения иностранцев, содержащихся под стражей. |
The Department nonetheless agreed that the documentation of procurement actions can and should be improved. |
Тем не менее Департамент согласился с тем, что документацию в закупочном процессе можно и следует улучшить. |
Furthermore, the European Union had reluctantly agreed to the new wording of paragraph 17 of the draft. |
Кроме того, Европейский союз согласился с изменением формулировки пункта 17 постановляющей части. |