The expert from Denmark agreed with the suggested principles. |
Эксперт от Дании согласился с предлагаемыми принципами. |
The expert from Germany agreed to assist the secretariat in checking the consolidated document with Directive 2001/43/EC. |
Эксперт от Германии согласился оказать содействие секретариату в проверке соответствия этого сводного документа резолюции 2001/43/ЕС. |
The Special Rapporteur agreed with the observation that the extent of the obligation of restitution depended on the primary rules at stake. |
Специальный докладчик согласился с замечанием о том, что объем обязательства по реституции зависит от соответствующих первичных норм. |
The expert from GTB confirmed that this problem was being considered and agreed to keep GRE informed of any progress. |
Эксперт от БРГ подтвердил, что эта проблема рассматривается, и согласился держать GRE в курсе любого прогресса в этой области. |
The Prime Minister agreed with the Special Representative that Cambodia urgently needs a juvenile justice system. |
Премьер-министр согласился со Специальным представителем в том, что Камбодже срочно необходима система правосудия по делам несовершеннолетних. |
The Chairperson-Rapporteur agreed that this had been overlooked and would be included in the revision of the recommendations. |
Председатель-докладчик согласился, что тут был допущен недосмотр и что это будет включено в пересмотренный вариант рекомендаций. |
However, he agreed that the issue of the appropriateness or usefulness of the term "vulnerable" would need to be clarified. |
Однако он согласился, что нужно будет прояснить проблему целесообразности или полезности термина "уязвимый". |
He had also agreed that the role of his Special Representative required clarification. |
Он также согласился с тем, что роль его Специального представителя требует разъяснения. |
AC. agreed that detailed preparatory work would be necessary for the elaboration of a new gtr. |
АС.З согласился с тем, что для подготовки новых гтп потребуется тщательная подготовительная работа. |
The Advisory Committee had agreed with most of the recommendations. |
Консультативный комитет согласился с большинством рекомендаций. |
After Chairman Arafat agreed to the terms of the Tenet ceasefire, we waited. |
После того как Председатель Арафат согласился выполнять условия соглашения о прекращении огня по плану Тенета, мы выжидали. |
The Committee agreed that the two secretariats should continue to work closely together. |
Комитет согласился с тем, что обоим секретариатам следует продолжать тесно сотрудничать друг с другом. |
He fully agreed that it was essential to maintain the momentum of implementing the Programme of Action of the Conference. |
Он полностью согласился с важностью сохранения достигнутых темпов осуществления программы действий Конференции. |
UNICEF agreed with the Advisory Committee recommendation in view of the uncertainty of the interest income. |
ЮНИСЕФ согласился с рекомендацией Консультативного комитета в виду отсутствия гарантий поступлений в форме процентов. |
Regarding joint programming, he agreed that additional layers of reporting and administrative burden should be avoided. |
В отношении совместной разработки программ оратор согласился с тем, что необходимо избегать дополнительной работы, связанной с представлением докладов и административной деятельностью. |
In essence, the Committee agreed that the value of ICT in enhancing the capacity of government cannot be disputed. |
По сути, Комитет согласился с тем, что ценная роль ИКТ в укреплении потенциала органов государственного управления неоспорима. |
He also agreed again to revert to the issue of releasing non-combatants into our care. |
Он также вновь согласился вернуться к вопросу об освобождении некомбатантов и передаче их на наше попечение. |
Fourth, Mr. Weissbrodt agreed with Mr. Eide in relation to his proposals. |
В-четвертых, г-н Вайсбродт согласился с предложениями г-на Эйде. |
The Committee agreed that the management of errors was a particularly sensitive, though important topic. |
Комитет согласился с тем, что нейтрализация ошибок является весьма деликатным и важным вопросом. |
President Mbeki agreed with that approach. |
Президент Мбеки согласился с этим подходом. |
The expert from GTB agreed to take this item off the agenda. |
Эксперт от БРГ согласился снять данный пункт с повестки дня. |
The Committee agreed to extend an invitation to the Executive Director of UNICEF, who subsequently briefed the members of the Security Council. |
Комитет согласился направить приглашение Директору-исполнителю ЮНИСЕФ, которая впоследствии провела брифинг для членов Совета Безопасности. |
The Secretary-General agreed to the idea and the dates were fixed subsequently for 2 and 3 June. |
Генеральный секретарь согласился с этим предложением, и впоследствии была определена дата ее проведения - 2 или 3 июня. |
The Centre accepted the recommendation of the Office and agreed to implement it as part of its reorganization. |
Центр признал рекомендацию Управления и согласился осуществить ее в рамках своей реорганизации. |
Counsel agreed that the matter should be considered on its merits. |
Адвокат согласился с тем, что данное дело следует рассмотреть по существу. |