| The Committee agreed to consider the apportionment of expenses at its tenth session. | Комитет согласился рассмотреть вопрос о постатейном распределении расходов на своей десятой сессии. |
| The Committee agreed that that view would be noted in a footnote to the draft. | Комитет согласился, что это мнение будет учтено в сноске проекта. |
| The Committee also agreed that Saudi Arabia and Slovakia should become members of the Committee. | Комитет согласился также, что Саудовская Аравия и Словакия должны стать членами Комитета. |
| We ourselves have made proposals to the President, who agreed with them. | Мы сами обратились с предложениями к президенту, который согласился с ними. |
| The Board recommended that the Fund strengthen action to prevent such a situation, and the Fund agreed. | Комиссия рекомендовала Фонду укрепить меры по недопущению подобных ситуаций, и Фонд согласился с этой рекомендацией. |
| Mr Bowyer agreed to insert the old numbering. | Г-н Бауэр согласился включить старую нумерацию. |
| After a detailed discussion, he agreed to reconsider this subject and presented a revised proposal. | После подробного обсуждения он согласился вновь рассмотреть этот вопрос и представил пересмотренное предложение. |
| After the discussion, he agreed to revise the document. | После обсуждения он согласился подготовить пересмотренный вариант этого документа. |
| The secretariat agreed to collect additional information and make it available to the Committee. | Секретариат согласился собрать дополнительную информацию и предоставить ее в распоряжение Комитета. |
| The Committee agreed that it would begin its consideration of item 118 as scheduled. | Комитет согласился с тем, что он начнет рассмотрение пункта 118 как планировалось. |
| We are delighted that he has agreed to serve five more years. | Мы с удовлетворением отмечаем, что он согласился исполнять свои обязанности на протяжении еще пяти лет. |
| Ambassador Chowdhury, in his capacity as Chairman of this Committee, has also agreed to speak. | Посол Чоудхури в своем качестве Председателя данного Комитета также согласился выступить. |
| He agreed, however, that diplomats should not have to police their own spaces. | Вместе с тем он согласился, что дипломаты не должны охранять свои собственные места. |
| In June 2000, President Patassé agreed in principle to hold a meeting with political stakeholders and other key national players. | В июне 2000 года президент Патассе согласился в принципе на проведение встречи с политическими заинтересованными сторонами и другими ключевыми национальными действующими лицами. |
| A recording industry representative agreed with the analysis made and reinforced the point of the inadmissible high piracy rate in Ukraine. | Один из представителей музыкальной индустрии согласился с прозвучавшим анализом и подтвердил мнение о неприемлемо высоком уровне пиратства в Украине. |
| He agreed with the recommendations of the Expert Meeting in question. | Оратор согласился с рекомендациями совещания экспертов по данной теме. |
| However, he agreed that there was a need to protect more both Ukrainian and non-Ukrainian productions. | В то же время он согласился с необходимостью расширить деятельность по защите как украинских, так и неукраинских произведений. |
| In its decision of 29 October 1999, the Aliens Appeal Board agreed with the assessment of the Immigration Board. | 4.9 В своем решении от 29 октября 1999 года Апелляционный совет по делам иностранцев согласился с оценкой Иммиграционного совета. |
| The RCMP Commissioner agreed with the majority of the findings. | Комиссар КККП согласился с большей частью выводов. |
| At the request of GRSG, the expert from France agreed to convene an informal group to elaborate a proposal for a new draft regulation. | По просьбе GRSG эксперт от Франции согласился созвать совещание неофициальной группы для выработки предложения по проекту новых правил. |
| The World Bank has agreed to coordinate resource mobilization for the implementation of the strategy. | Всемирный банк согласился координировать деятельность по мобилизации ресурсов в целях осуществления этой стратегии. |
| The representative of the Dominican Republic agreed to revise the wording of the draft decision and to re-present it. | Представитель Доминиканской Республики согласился пересмотреть текст проекта решения и заново представить его. |
| He wholly agreed with the policy lines laid down by UNCTAD. | Он полностью согласился со стратегическим подходом, принятым ЮНКТАД. |
| The Committee had also agreed that the Subcommittee would discuss the matter through its Working Group of the Whole. | Комитет согласился также с тем, что Подкомитет проведет обсуждение этого вопроса в рамках своей Рабочей группы полного состава. |
| We are pleased that the Fifth Committee has informally agreed with the Secretary-General's proposal to strengthen those components within the assessed UNTAET budget. | Мы с удовлетворением отмечаем, что Пятый комитет в неофициальном порядке согласился с предложением Генерального секретаря об укреплении этих компонентов в рамках начисленного бюджета ВАООНВТ. |