Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласился

Примеры в контексте "Agreed - Согласился"

Примеры: Agreed - Согласился
The Co-Chair agreed that their statements would be reflected in the report of the meeting. Сопредседатель согласился включить их заявления в доклад совещания.
Yemen has agreed to a series of commitments as part of its WTO accession package. В рамках пакета мер для вступления в ВТО Йемен согласился взять на себя ряд обязательств.
The expert from Italy agreed to submit the corresponding technical report for consideration at the AC. session in March 2015. Эксперт от Италии согласился представить соответствующий технический доклад для рассмотрения на сессии АС.З в марте 2015 года.
The expert from Germany agreed with the technical contents of the proposal but suggested a clearer wording. Эксперт от Германии согласился с техническим содержанием предложения, однако предложил более четкую формулировку.
The Fund also agreed to continue to collaborate with the AFICS offices as an effective means to facilitate the process for the retirees and other beneficiaries. Фонд также согласился продолжить сотрудничество с отделениями АФИКС в качестве эффективного средства облегчения процесса для пенсионеров и других бенефициаров.
The Permanent Representative of the Central African Republic agreed that his country was facing a critical and unprecedented situation. Постоянный представитель Центральноафриканской Республики согласился с тем, что страна столкнулась с критической и беспрецедентной ситуацией.
The representative of Australia agreed with the need for strong partnerships between the two organs. Представитель Австралии согласился с необходимостью налаживания прочных партнерских отношений между двумя органами.
The Syrian National Authority agreed to submit a national paper providing a historical overview of its chemical weapons programme. Сирийский Национальный орган согласился представить национальный документ, содержащий исторический обзор его программы химического оружия.
The critical factor, another speaker agreed, was not the number of troops but the quality of their leadership. Принципиально важным фактором, согласился другой оратор, является не численность войск, а качество командования.
Another agreed that pen-holders sometimes used this practice to prevent change in the approach of the Council to certain issues. Другой участник согласился, что кураторы иногда прибегают к этой практике, чтобы не допустить изменений в подходе Совета к некоторым вопросам.
Another representative agreed that it was important to resolve questions over legal issues and the division of responsibilities between the two regimes. Другой представитель согласился с тем, что важно решить правовые вопросы и вопросы разделения ответственности между двумя режимами.
Tom agreed to help Mary clean the kitchen. Том согласился помочь Мэри убраться на кухне.
On 10 April 2013, counsel confirmed the State party's information and therefore agreed to close the case. 10 апреля 2013 года адвокат подтвердил эту информацию государства-участника и тем самым согласился закрыть это дело.
He agreed to collaborate in the future with the Taliban since he had no other choice. Он согласился сотрудничать в будущем с талибами, так как у него не было другого выбора.
The expert from OICA agreed that this issue should be analysed before submitting an official working document. Эксперт от МОПАП согласился с тем, что этот вопрос следует проанализировать до представления официального рабочего документа.
IRU agreed to provide the requested figures and confirmed it was available to discuss them as well as its methodology with the secretariat. МСАТ согласился предоставить запрошенные данные и подтвердил, что он готов обсудить их с секретариатом, равно как и используемую им методологию.
The NGOs representative agreed with this decision. Представитель НПО согласился с этим решением.
He agreed to take into consideration a suggestion for more formal interactions of the Executive Committee with external auditors. Он согласился рассмотреть предложение о более формальном характере взаимодействия Исполнительного комитета с внешними ревизорами.
A respondent agreed specifically to the idea of avoiding Monday morning voting. Отвечавший на вопрос согласился с конкретной идеей об отказе проводить голосование в понедельник утром.
The Board further agreed that the same policy arguments for providing such flexibility for small-scale projects also apply to large-scale projects. Кроме того, Совет согласился с тем, что аргументация политического характера в поддержку такого гибкого подхода для маломасштабных проектов также может применяться и к крупномасштабным проектам.
It agreed that, while much progress had been made, difficulties and challenges remained. Он согласился с тем, что, хотя достигнут значительный прогресс, трудности и проблемы все еще имеют место.
The Carnegie Foundation for the Advancement of Teaching had generously agreed to provide such a room free of charge from 2014. Фонд Карнеги по улучшению преподавания великодушно согласился бесплатно предоставить такую аудиторию с 2014 года.
He recalled that the Committee had agreed to take action on the proposed amendments in the order in which they had been submitted. Он напоминает, что Комитет согласился принимать решение по предложенным поправкам в том порядке, в котором они были представлены.
The Advisory Committee also agreed to retain its current working methods, guided by the rules of procedure of the Commission. Консультативный комитет также согласился сохранить нынешние методы работы, руководствуясь правилами процедуры Комиссии.
The Committee agreed to the inclusion of population statistics in the scope of the work of the Technical Advisory Group. Комитет согласился с включением демографической статистики в рамки работы Технической консультативной группы.