Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласился

Примеры в контексте "Agreed - Согласился"

Примеры: Agreed - Согласился
The Advisory Committee further agreed with the Secretary-General that missions with operational requirements not subject to fluctuations during the year should have annual budgets approved by the General Assembly. Консультативный комитет согласился также с Генеральным секретарем в том, что миссии, оперативные потребности по которым не претерпевают колебаний в течение года, должны иметь годовые бюджеты, утверждаемые Генеральной Ассамблеей.
The main element was salaries: at the end of September the Security Council had agreed to the Secretary-General's request for authorization for an additional 40 observers. Основным элементом являются оклады: в конце сентября Совет Безопасности согласился с просьбой Генерального секретаря разрешить развертывание дополнительно 40 наблюдателей.
It also agreed that those additional requirements related to inflation and should not be covered by the resolution on the use and operation of the contingency fund. Он согласился также с тем, что эти дополнительные потребности связаны с инфляцией и что они должны покрываться в соответствии с резолюцией об использовании и функционировании резервного фонда.
The Executive Board agreed to the following two proposals of the President: Исполнительный совет согласился с двумя предложениями Председателя:
The Executive Board agreed that the matter should be taken up again both at the May session and at the June session. Исполнительный совет согласился с тем, что этот вопрос должен быть вновь рассмотрен на майской и июньской сессиях.
It will be recalled that the Executive Board, in paragraph 6 of its decision 94/12 agreed in principle to this proposal. Следует отметить, что в пункте 6 своего решения 94/12 Исполнительный совет в принципе согласился с этим решением.
He advocated for her, agreed to take responsibility for her quarantine, see to her needs. Он её поддержал, согласился взять ответственность за её карантин, заботиться о ней.
Mr. Abbott over here agreed to drop the lawsuit against you? Мистер Эббот, согласился отозвать иск против вас?
The deal which Mr. Goss agreed to includes revealing those targeted for murder along with the workings of the larger criminal enterprise. Сделка, на которую согласился мистер Госс, включает в себя, разглашение целей будущих убийств, и раскрытие механизма работы крупной преступной организации.
In my opinion, this man hasn't agreed to this, and his crime isn't... Я считаю, этот человек не согласился сделать это, и его преступления...
So, such an exhibition does not really exist unless Mr Ruskin becomes involved, but he has not yet agreed to his involvement. То есть такой выставки на самом деле нет, пока господин Рёскин не привлечен, но он еще не согласился быть привлеченным.
Even if I agreed with your cause, Даже если бы я согласился с вашей целью...
Then when your dad found out, he didn't want us to soil the Rayburn name, so... he agreed to send me some money. А потом, когда ваш отец узнал, он не хотел, чтобы мы пачкали имя Рэйбёрн, так что... он согласился присылать нам деньги.
He'd just agreed to direct Bugsy Malone. Он только что согласился руководить мюзиклом Багси Мэлоун
Mr. D. was going to Lyon, and he agreed to mail this. Мсье Дэ поехал в Лион и любезно согласился опустить в почтовый ящик это письмо.
I talked it over with him after you went to bed last night, and he agreed we should hire you. Я поговорил с ним, после того как ты пошла спать вчера, и он согласился, что ему стоит нанять тебя.
Once a doctor has agreed to care for a patient, he or she must follow through, unless he can find an adequate substitute. Когда врач согласился заботиться о пациенте, он должен этому следовать, или же может найти адекватную замену.
At least he agreed to see your work. По крайней мере, он согласился взглянуть на твои работы
Rest assured, I have everything under control because Father McNulty here, he has agreed to step as a replacement of the shoes of Father O'Brien. Будьте уверены, у меня все под контролем, потому что здесь отец Макналти, он согласился заменить отца Брайана.
The Chairman of ICSC had agreed, for his part, to review the revised methodology used to determine General Service salaries at Headquarters and field duty stations. Председатель КМГС со своей стороны согласился вернуться к рассмотрению пересмотренной методологии, использованной для определения окладов сотрудников категории общего обслуживания в Центральных учреждениях и периферийных местах службы.
The Committee agreed that the Principles should be implemented and that they should be reviewed to consider whether revision was necessary. Комитет согласился с тем, что Принципы должны выполняться и что необходимо будет произвести их обзор с целью определить, необходим ли их пересмотр.
The representative of the United Kingdom agreed with the representative of the host country that informal consultations should be held in this respect. Представитель Соединенного Королевства согласился с представителем страны пребывания в том, что в данном случае следует проводить неофициальные консультации.
CCISUA agreed with the views of CCAQ regarding savings resulting from the introduction of the 1992 staff assessment scale as outlined in paragraph 64 above. ККНСАП согласился с мнениями ККАВ в отношении экономии в результате введения шкалы налогообложения персонала 1992 года, изложенными в пункте 64 выше.
Thailand has agreed to curtail the purchase and export of illegally caught North Pacific salmon, while Malaysia and Singapore have notified their processors of international concerns. Таиланд согласился свернуть закупку и экспорт незаконно выловленного северотихоокеанского лосося, а Малайзия и Сингапур уведомили свои обрабатывающие предприятия о наличии международной озабоченности.
The Committee of Senior Officials has agreed to the proposal of the Secretary-General of the United Nations that CSCE should seek observer status. Комитет старших должностных лиц согласился также с предложением Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о том, что СБСЕ следует обратиться с просьбой о предоставлении ему статуса наблюдателя.