| But actually, a lot of the content is created by the users themselves. | Фактически, множество содержания создается пользователями самостоятельно. |
| From there, we actually carved up those faces into smaller pieces and components of his face. | Отсюда мы фактически разъединяли эти лица на маленькие кусочки и компоненты его лица. |
| And actually that's probably the difference between cosmetic surgery and this kind of surgery. | Фактически, скорее всего, это и отличает косметическую хирургию от данного вида пластики. |
| They actually export water molecules through. | Фактически, они пропускают молекулы воды. |
| It is actually people that make money and lose money, not Excel spreadsheets. | Фактически именно люди зарабатывают и теряют деньги, а не таблицы Excel. |
| And as I got closer and closer, I actually screamed. | И по мере моего приближения, я фактически вскрикнул. |
| And then I actually slow down my whole nervous system. | А потом я фактически замедляю работу всей нервной системы. |
| When we put it through our solar chimney, we remove actually about 95 percent of that. | Когда мы пропускаем сажу через наш солнечный дымоход, мы фактически удаляем около 95% этой субстанции. |
| We can digitize the Collect Pond and the streams, and see where they actually are in the geography of the city today. | Мы можем оцифровать это водохранилище и речки и увидеть, где они фактически находятся на карте сегодняшнего города. |
| You're actually hearing and seeing the electron flow with the lines. | Электронный поток фактически слышен и виден в линиях. |
| Early visions of wireless power actually were thought of by Nikola Tesla basically about 100 years ago. | Ранние варианты беспроводной энергии фактически были объектом внимания Николы Тесла около ста лет назад. |
| And this is where we're actually going. | А вот куда мы фактически движемся. |
| People were actually getting poorer than their parents, | Люди, фактически, становились беднее, чем их родители. |
| You, you actually said that out loud in front of an adult. | Вы, Вы фактически сказали это вслух перед взрослым. |
| If the bomb that was meant to be fake is actually real, then nothing's changed. | Если фальшивая бомба оказалась настоящей, фактически ничего не изменилось. |
| They have actually agreed to be surgically altered. | Они фактически согласились быть хирургически изменены. |
| We actually touched the etheric plane. | Мы фактически прикоснулись к миру призраков. |
| Our analyst can now confirm that the volcano is actually growing stronger. | Но наш аналитик теперь может подтвердить, что вулкан фактически становиться все сильнее. |
| The other day, he actually yelled at me. | На днях он фактически вопил на меня. |
| We actually send him all of our old clothes. | Мы, фактически, отправили ему всю нашу старую одежду. |
| There are actually two places where the third massacre could be. | ≈сть фактически два места где может произойти треть€ бойн€. |
| You know, my wife actually had to drag me here today. | Вы знаете, моя жена фактически силой притащила меня сюда. |
| You know... I think that actually helped my back. | Знаете... думаю, вы фактически вылечили мою спину. |
| That would be awesome if the book, you know, actually existed. | Это было бы здорово если бы книга, ты знаешь, фактически существовала. |
| So you could claim the bombings actually saved lives. | Так можно утверждать, что взрывы фактически спасли жизни. |