Did schools actually provide such education? |
Дают ли школы фактически такое образование? |
Dejected passing is actually about the same, but the U3 has developed a document to facilitate the application so that native support for U3 system. |
Удрученным ближнего фактически идет о том же, но U3 разработала документ, чтобы облегчить применение так что встроенная поддержка U3 системы. |
This means that the range for the last bucket is actually defined by the maximum value of the previous bucket. |
Это означает, что диапазон для последнего сегмента фактически определяется максимальным значением предыдущего сегмента. |
Seti I is the Egyptian pharaoh, rules in {1302-1290}, actually (485-497) years. |
Сети I - египетский фараон, правил в {1302- 1290}, фактически (485-497) годы. |
These pages show the number of packages in Debian that are ready to be translated, and how many are actually translated. |
Эти страницы содержат число пакетов в Debian, готовых для перевода, а также число фактически переведённых. |
Only the Cultural Chamber actually came into being with the Economic Chamber postponed because of unrest within the professional bodies it was supposed to represent. |
Только Культурная палата фактически возникла с экономической палатой, отложенной из-за беспорядков в профессиональных органах, которые она должна была представлять. |
In 2014 researchers reported that most satellite galaxies of the Milky Way actually lie in a very large disk and orbit in the same direction. |
В 2014 году исследователи сообщили, что большинство спутниковых галактик Млечного Пути фактически находятся на очень большом диске и орбите в том же направлении. |
The idea of the new Commonwealth proves unpopular; only 6 worlds actually sign the Commonwealth charter in this season. |
Идея Нового Содружества оказалась непопулярной, - в течение сезона фактически только 6 цивилизаций подписывают Хартию Содружества. |
A synopsis of the lecture was actually published in 1885, but because this was in the form of an 1884 yearbook, the latter date is usually given. |
Конспект лекции был фактически опубликован в 1885 году, но поскольку лекция была в форме ежегодника 1884 года, то обычно указывается последняя дата. |
Another example is the Australian hornet (Abispa ephippium), which is actually a species of potter wasp. |
В качестве другого примера можно привести австралийского шершня (Abispa ephippium), который фактически является одним из видов одиночной осы. |
He actually purchased control of the magazine in the early 1950s, when it was in financial straits, and turned it into a profitable business. |
В начале 1950-х годов фактически приобрел контроль над этим журналом, когда тот находился в финансовых затруднениях, и превратил его в прибыльный бизнес. |
The guitar was actually designed by a member of the Charvel family who had no affiliation with the Jackson/Charvel company at the time. |
Гитара была фактически разработана представителем компании Charvel, который не имел связей с фирмой Jackson в то время. |
Her position was undermined by news of her remarriage and concerns that she was not actually supportive of her liberal ministers and their policies. |
Её положение подрывали новости о её повторном браке и слухи, что она фактически не была благосклонна к своим либеральным министрам и их политике. |
This command actually starts the build process, just as if you had typed emerge -uD world. |
Фактически эта команда начинает процесс сборки, как если бы вы ввели emerge -uD world. |
Pagonis was actually the first American to arrive in Saudi Arabia, hours after it was decided to send troops. |
Фактически он был первым американцем, прибывшим в Саудовскую Аравию через несколько часов после того, как было принято решение направить туда войска. |
In this case, we have discovered that two of our cosets are actually the same, known as a coincidence. |
В этом случае, мы обнаружили, что два из наших смежных классов - фактически то же самое, известные как совпадение. |
There were fears that the implementation of the law might actually lead to lower take-home pay for low-income workers who currently receive paid meal breaks. |
Были опасения по поводу того, что осуществление закона может фактически привести к снижению заработной платы на дому для работников с низкими доходами, которые в настоящее время получают оплачиваемые перерывы на питание. |
However, it was not until 1998 that a subsequent Controller of BBC Two, Mark Thompson, fulfilled Jackson's promise and actually commissioned 6 episodes. |
Тем не менее, это не было выполнено вплоть до 1998 года, когда новый руководитель BBC2, Марк Томпсон, выполнил обещание Джексона и фактически обеспечил съемку 6 сезонов шоу. |
Java SE 6 only includes a Script Engine based on Rhino JavaScript Engine for Java version 1.6R2, while JSR223 framework actually supports a number of scripting languages. |
Java SE 6 включает в себя только движок, основанный на Rhino JavaScript движке для 1.6R2 Java версии, в то время как JSR223 фактически поддерживает несколько языков сценариев. |
Ahqlau - Conspirator and friend of Yrdisis who posed as an ally of Kro, but was actually spying on him for Ghaur. |
Ахлау - Заговорщик и друг Иридиса, который позировал как союзник Кро, но фактически шпионил за ним для Гаура. |
If these assumptions are incorrect, the unlabeled data may actually decrease the accuracy of the solution relative to what would have been obtained from labeled data alone. |
Если эти предположения являются неправильными, то неразмеченные данные могут фактически снизить точность решения по сравнению с тем, которое было бы получено только с размеченных данных. |
A shareholder is a person who actually owns a share (a share certificate). |
Акционером признается тот, кто фактически обладает акцией (самим документом - сертификатом акции). |
PostScript jobs are actually programs sent to the printer; they need not produce paper at all and may return results directly to the computer. |
Фактически, задания PostScript являются программами, посылаемыми для выполнения принтеру; они вообще могут не выдавать результат на бумагу и возвращать его непосредственно компьютеру. |
In any event, no such liability shall exceed the total amount actually paid by Subscriber for services provided under this agreement for the prior six month period. |
В любом случае, такая ответственность не должна превышать общей суммы, фактически уплаченной подписчики за услуги, предоставляемые в рамках настоящего соглашения за предыдущие 6 месяцев. |
Kamose (Kamese) is board in {1555-1552}, actually (235-238), on Roman sources Gordian II. |
Камос (Камес) правление в {1555-1552}, фактически (235-238) годы, по римским источникам Гордиан II. |