This allowed participants to actually receive the full amount of the Conservatory knowledge, but without giving them the state Diploma. |
Это позволяло семинаристам фактически получать полный объем консерваторских знаний, но без вручения им государственного диплома. |
Since the two conditions also impose additional constraints on object ordering, they are actually stronger than convergence. |
Поскольку два условия также вводят дополнительные ограничения на порядок объектов, они фактически имеют больший приоритет, чем конвергенция. |
However, Yersin actually linked plague with Y. pestis. |
Однако именно Йерсен фактически связал чуму с У. pestis. |
In its first incarnation, it was simply a high powered projector that was actually kept in Commissioner Gordon's office. |
В своем первом воплощении это был просто мощный проектор, который фактически хранился в офисе комиссара Гордона. |
The paper says "A space-filling tree is actually defined as an infinite sequence of trees". |
В отчёте говорится: «Заполняющее пространство дерево, фактически, определяется как бесконечная последовательность деревьев». |
Soon, the photograph becomes real and Keane are actually playing in the forest it represents. |
Вскоре фотография становится реальностью и Keane фактически играют в лесу. |
This skeleton was actually discovered during the construction of the Zigong Dinosaur Museum, in which it is now housed. |
Этот скелет был фактически обнаружен во время строительства музея динозавров Цзыгун, в котором он сейчас находится. |
This means that the first novel commissioned by Cole was actually the sixth published, Lawrence Miles' Alien Bodies. |
Это означает, что первый роман, над которым работал Коул, был фактически опубликован шестым, Инородные тела Лоуренса Милса. |
Since the York Rite is actually a grouping of separate organizations joined in order, each body operates with relative autonomy. |
Так как Йоркский устав фактически является совокупностью отдельных организаций, состоящих в ордене, то каждая организация работает с некоторой автономией. |
Like the 1903 Springfield, the M1917 actually used the basic Mauser M98 bolt action design coupled with a few modifications. |
Как и Springfield 1903 года, M1917 фактически использовал базовую конструкцию затвора Mauser Gewehr 98 в сочетании с несколькими модификациями. |
However, further study by Dalla Vecchia found that these actually represented a distinct genus, which he named Carniadactylus in 2009. |
Однако дальнейшее исследование показало, что они фактически представляют собой отдельный род, который Далла Веккья в 2009 году назвал Carniadactylus. |
The trefoil is actually a (2, 3)-torus knot. |
Трилистник является, фактически, (2, 3)-торическим узлом. |
The two leaders are usually referred as Qarmatians although they were actually appointed as da'is (leaders) by the Fatimid ruler. |
Эти оба лидера, как правило, называют карматами, хотя они были фактически назначены правителями Фатимидов дуатами (лидерами). |
Note: That time limitation may be waived for personnel who actually participated in combat operations. |
Примечание: данное временное ограничение может быть снято для персонала, фактически принимающего участие в боевых действиях. |
I haven't actually said no yet. |
Фактически, я ещё не сказал нет. |
I haven't actually said no yet. |
Фактически, я ещё не сказала нет. |
Yet, tragically, only a fraction of those in need of treatment actually receive it. |
Однако, как это ни прискорбно, только небольшой доле тех, кто нуждается в лечении, фактически оказывается медицинская помощь. |
Similarly, wellness in Zakopane flourishes with foreign tourists - the Poles, and Polish women actually come here rather beautifully manicured. |
Аналогичным образом, оздоровительный процветает в Закопане с иностранными туристами - поляков и польских женщин, фактически сюда довольно красиво ухоженными. |
The degree to which each discipline actually leads the design depends heavily on the type of structure. |
Степень, в которой каждая дисциплина фактически ведет проект, сильно зависит от типа структуры. |
One known entrance to this realm is actually located atop Mount Olympus in Greece. |
Один известный вход в эту область фактически расположен на горе Олимп в Греции. |
Well, actually, yours was a little more than a technicality. |
Фактически, в вашем случае это не просто формальность. |
Yes, he actually blamed me. |
Да, он фактически обвинял меня. |
He didn't know he was looking for a very reactive metal that would actually catch fire in air. |
Он не знал, что искал очень химически активный металл, который фактически загорается в воздухе. |
Although users are commonly asked to send their email address instead of a password, no verification is actually performed on the supplied data. |
Хотя обычно пользователей просят прислать адрес их электронной почты вместо пароля, никакой проверки фактически не производится. |
Well, it actually only works when you give them the id. |
Ну, фактически, это срабатывает только, если ты даешь им университетскую карту. |