| Actually, that overwhelming desire to shoot you has come back. | Фактически, то подавляющее желание пристрелить тебя возвратилось. |
| Actually, the conditions have deteriorated, as I have said. | Фактически, как я сказал, положение ухудшилось. |
| Actually, there are few direct references to people with mental disabilities in the Rules. | Фактически в Правилах имеется мало прямых ссылок на психически больных лиц. |
| Actually, this is the major goal of NEPAD, which rightly links development and stability. | Фактически это является главной целью НЕПАД, которое справедливо связывает развитие и стабильность. |
| Actually, flight out of the province continues on a daily basis. | Фактически, люди ежедневно покидают территорию края. |
| Actually, the leased planes came to transport emergency food aid to Juba in the south of the Sudan. | Фактически, арендованные самолеты использовались для перевозки чрезвычайной продовольственной помощи в Джубу на юге Судана. |
| Actually, the national budget expenditure for human rights education has trebled in the last two years. | Фактически бюджетные расходы на преподавание прав человека в стране за последние два года утроились. |
| Actually, the modern concept of debauchery defines its origins as the pagan spring equinox of antiquity. | Фактически, современное понятие распущенности определяет ее происхождение как языческое весеннее равноденствие античности. |
| Actually, I really want to get back at my ex. | Фактически, я действительно хочу отомстить своему экс. |
| Actually, he's not reacting at all to any stimulus. | Фактически он совсем не реагирует на раздражители. |
| Actually, not even... from the chicken scratch in the margin of an article. | Фактически... я изучаю каракули на полях статьи. |
| Actually, the room was kind of English scale, but the bed... | Фактически, комната была английских размеров, но кровать... |
| Actually, it took all of us pledge brothers to pull this one off. | Фактически, это охватило всех нас, новичков, чтобы осуществить это. |
| Actually, it has already started implementing legal, legislative, judicial, social and political reforms. | Фактически, оно уже приступило к осуществлению реформ в правовой, законодательной, судебной, социальной и политической областях. |
| Actually, I came here to see you, Lex. | Фактически, я приехала сюда, чтобы увидеть вас, Лекс. |
| Actually, no, I am with my son. | Фактически, нет, я со своим сыном. |
| Actually, my water broke during the ceremony. | Фактически, у меня отошли воды на протяжении церемонии. |
| Actually, it's been one of our worst waterplum seasons in years. | Фактически, это был один из наших худших урожаев водяных слив в году. |
| Actually, that appointment's no longer on the books. | Фактически, эта встреча больше не значится в книгах. |
| Actually, that's always been my rule. | Фактически, это всегда было моим правилом. |
| Actually, sir, I could use her out with me. | Фактически, сэр, я мог бы взять её с собой. |
| Actually, it's my brother-in-law's name... | Фактически, это имя мужа моей сестры... |
| Actually, what Reagan presided over was the wholesale dismantling of our industrial infrastructure. | Фактически, то над чем Рейган осуществлял контроль, было оптовым демонтажем нашей промышленной инфраструктуры. |
| Actually, what I want to be is Miss Arizona. | Фактически, что я хочу быть - мисс Аризона. |
| Actually, I'm embarrassed that this wasn't attended to earlier. | Фактически, я смущен, почему этому не придали значение ранее. |