| This report finds that reporting of UN-Oceans activities actually occurs at two levels. | При подготовке настоящего доклада было установлено, что отчетность о деятельности сети "ООН-океаны" фактически обеспечивается на двух уровнях. |
| Indeed, poverty had actually worsened in certain States, particularly among women and children. | Более того, проблема нищеты, фактически, обострилась в некоторых государствах, в особенности среди женщин и детей. |
| This means that only 239 citizens actually inhabit VCS. | Это означает, что в ГГВ фактически проживало только 239 граждан. |
| It's yet another explanation for what dark energy might actually be. | Это - еще одно объяснение того, какова темная энергия могла бы фактически быть. |
| He conceived of an airplane centuries before one was actually built. | Он разработал аэроплан за столетия до того, как он был фактически построен. |
| She actually watched you find him. | Она фактически видела, как ты нашла его. |
| But they're actually a coup d'etat coordinator. | Ќо фактически, она - "координатор государственного переворота". |
| These schools were actually series of short courses for the adults. | Данные «школы» являлись, фактически, серией коротких курсов для взрослых. |
| Opening an E-gold account you actually invest in precious metals. | Открывая счет в E-gold, вы фактически делаете инвестиции в драгоценные металлы. |
| Not that I actually suspect Booth. | Это не означает, что я фактически подозреваю Бута. |
| I had two versions, actually. | У меня было, фактически, 2 версии. |
| That reward actually narrows our focus and restricts our possibility. | И тут именно награда, фактически, сужает наш фокус и ограничивает наши возможности. |
| The work actually took 5 1/2 years. | Фактически работы велись на протяжении пяти с половиной лет. |
| Three feature-length Columbia releases were actually packages of older Columbia shorts. | Три полнометражных релиза «Columbia», были фактически собраны из старых короткометражных фильмов студии. |
| "Flobadob" actually means "flowerpot" in Oddle Poddle. | "Флоббадоб" фактически означает, "Цветочный Горшок" в "Оддл Поддл. |
| I think that we actually could do it. | Я думаю, что мы, фактически, сделали это. |
| He actually saved my life, quite frankly. | Он, фактически, спас мне жизнь, откровенно говоря. |
| Chikatilo actually confessed to 56 murders committed between 1978 and 1990. | Чикатило фактически признался в 56 убийствах, совершенных между 1978 и 1990 годами. |
| See, the law aside, nature actually favors it. | Посмотрите на закон со стороны - природа, фактически, одобряет это. |
| Many countries go even further than the relevant Security Council resolutions actually envisage. | Многие страны применяют еще более жесткие санкции, чем те, которые фактически предусмотрены в соответствующих резолюциях Совета Безопасности. |
| There was no evidence that he had actually been arrested or detained. | Доказательств того, что фактически он был арестован или помещен под стражу, не имеется. |
| The amount of supplementary funds actually received during the biennium was $71.3 million. | Объем дополнительных средств, фактически полученных на протяжении двухгодичного периода, составил 71,3 млн. долл. США. |
| Supplementary funds actually received amounted to $70.4 million. | Объем фактически полученных дополнительных средств составил 70,4 млн. долл. США. |
| Except he never actually cured himself. | Правда, себя он фактически так и не вылечил. |
| Delete actually delivered during the biennium. | Исключить слова фактически достигнутые в ходе двухгодичного периода. |