It turns out that Spain is actually an agent for the GIA, sent to infiltrate the Invisibles. |
Оказывается, Спейн - фактически агент ЦРУ, посланный, чтобы просочиться в общество «Невидимок». |
The reserve actually had a hard time to save it from destruction. |
Заповедник фактически пришлось спасать от уничтожения. Хрущев. |
In other words, here you will hear songs that actually have not been released earlier. |
Иначе говоря, здесь Вы услышите песни, которые раньше фактически не издавались. |
The relation of hyperbolic orthogonality actually applies to classes of parallel lines in the plane, where any particular line can represent the class. |
Отношение гиперболической ортогональности фактически применяется к классам параллельных прямых на плоскости, где любая конкретная линия может представлять класс. |
The rights certified by the bearer act are actually owned by the owner of this document. |
Права, удостоверенные акцией на предъявителя, фактически принадлежат предъявителю этой бумаги. |
The relation tables are used to detect when some of the cosets we have found are actually equivalent. |
Соотношения матриц используются, чтобы обнаружить, когда некоторые из смежных классов, которые мы нашли, фактически эквивалентны. |
However, Captain Cold is told by Mirror Master he had discovered that the giant mirror is actually a slow acting poison. |
Однако Магистр Зеркал признался Капитану Холоду, что данное зеркало фактически является сильнодействующим ядом. |
SPBV was actually the original project that endeavored to enable Ethernet VLANs to better utilize mesh networks. |
SPBV был фактически исходным проектом, который пытался позволить Ethernet VLAN лучше использовать ячеистые сети. |
The once monolithic Orekhovskaya organized criminal group actually broke up into about 15 groups. |
Некогда монолитная Ореховская ОПГ фактически распалась на около 15 группировок. |
The revolt actually began before that. |
В это время восстание фактически уже началось. |
Although Peter Criss appears in the video and on the album cover, he did not actually play on the track. |
Хотя Питер Крисс появляется в видео и на обложке альбома, его игры фактически нет на звуковой дорожке. |
In 2010-2011, the club actually ceased to exist. |
В 2010-2011 годах клуб фактически перестал существовать. |
Thucydides offers us a unique perspective to view the Peloponnesian War since he actually took part in the conflict. |
Фукидид дает нам уникальную перспективу для обзора Пелопоннесской войны, так как он фактически принимал участие в конфликте. |
Although David Ben-Gurion was appointed Prime Minister, the government was actually formed by Minister of Finance, Levi Eshkol. |
Хотя Давид Бен-Гурион был назначен премьер-министром, правительство фактически формировал министр финансов Леви Эшколь. |
They are actually the intellectual property of our company. |
Фактически, тепепрь они интеллектуальная собственность компании. |
So you have actually cured cancer? |
Т.е. вы фактически излечили их от рака? |
MYCIN was never actually used in practice. |
Фактически, MYCIN никогда не использовалась на практике. |
Step-by-step payments enables to settle accounts for the actually executed works. |
Поэтапная оплата дает возможность рассчитываться за фактически выполненные работы. |
For instance WiMAX allows resources to be reserved for a session before they are actually allocated to that session. |
Например WiMAX позволяет ресурсам быть зарезервированными для сессии, прежде чем они фактически назначены на эту сессию. |
We saved Def Jam, actually. |
«Фактически мы спасли Def Jam. |
It was eventually revealed that Nichols was actually born at the same address in New Albany. |
В конечном итоге выяснилось, что Николс фактически родился по тому же адресу в Нью-Олбани. |
Being the general manager means players will have to actually run the team. |
Будучи генеральным менеджером, игроки должны будут фактически управлять командой. |
And that, actually, is what the whole album talks about. |
И это, фактически, то, о чём говорит весь альбом». |
However, no mention is made as to where and when he actually earned or was awarded these academic titles. |
Однако, не упоминается о том, где и когда он фактически заработал или получил эти академические звания. |
However, Gertrude is unaware that Alex is the team's traitor and is actually working for The Pride. |
Тем не менее, Гертруда не знает, что Алекс является предателем команды и фактически работает на Прайд. |