Английский - русский
Перевод слова Actually
Вариант перевода Фактически

Примеры в контексте "Actually - Фактически"

Примеры: Actually - Фактически
The cost estimates for official travel were based on the repatriation of 52 military observers, but 61 observers actually travelled during this period. Смета расходов по статье "Путевые расходы в связи с официальными поездками" была составлена из расчета репатриации 52 военных наблюдателей, однако фактически за этот период поездки совершил 61 военный наблюдатель.
However, 11 international staff members were actually repatriated and 6 were emplaced at an average cost of $3,641 per one-way trip during the reporting period. Однако фактически было репатриировано 11 международных сотрудников, а развернуто 6, при этом средняя стоимость поездки в один конец в течение отчетного периода составила 3641 долл. США.
Guidelines were developed to help policy makers address and anticipate gender issues that actually and potentially inhibit the accelerated enhancement of the role of women in public management. Были подготовлены руководящие принципы, призванные помочь лицам, ответственным за разработку политики, в решении и прогнозировании гендерных проблем, которые фактически и потенциально тормозят процесс ускоренного укрепления роли женщин в сфере государственного управления.
The fact that only 1 per cent of persons eligible for citizenship had actually applied for it in 1996 was apparently attributable to their poor knowledge of Latvian. Тот факт, что только 1 процент лиц, имеющих право на получение гражданства, фактически обратился с соответствующим заявлением в 1996 году, объясняется, вероятно, их недостаточным знанием латышского языка.
Mr. GARVALOV said that the Government of the Republic of Korea had talked for many years about setting up a work permit system for illegal workers, but had not actually done anything. З. Г-н ГАРВАЛОВ говорит, что правительство Республики Корея в течение многих лет делало заявления относительно создания системы, которая позволила бы иностранным трудящимся, находящимся в стране без законного основания, заниматься трудовой деятельностью, однако фактически так ничего и не сделало.
Short of reducing livestock numbers, dietary manipulation is the only measure that actually seeks to reduce the total quantity of excreted nitrogen entering the environment. Если не считать сокращения поголовья скота, то регулирование состава кормовых рационов является единственным методом, который позволяет фактически сократить общее количество азота, выделяющегося из фекалий в окружающую среду.
Further, the Panel finds that none of these costs were amortized against the work actually performed prior to the collapse of the Project. Правда, Группа считает, что никакая доля расходов не была амортизирована в связи с работами, фактически осуществленными до неожиданного прекращения работ по Проекту.
It may thus be that the rise in non-injecting practices actually reflects the rising trend in opiate abuse worldwide. Таким образом, вполне вероятно, что расширение масштабов злоупотребления наркотиками, не связанного с инъекциями, фактически является отражением роста тенденции злоупотребления опиатами во всем мире.
Existing practices, policies and sectoral planning are in many cases actually impeding progress and resulting in inequitable access to these vital services and a high absorption of economic and environmental externalities by beneficiaries. В ряде случаев существующая практика, политика и секторальное планирование фактически препятствуют достижению прогресса и приводят к проявлению несправедливости в обеспечении доступа к этим жизненно важным услугам и к тому, что отрицательные последствия экономической деятельности для окружающей среды вынуждены устранять в основном бенефициары.
But, as worrying as this might appear, this actually represents a considerable demographic slowdown: India's population more than tripled during the past sixty years. Но, как тревожно это ни выглядит, фактически это представляет собой существенное снижение темпов демографического роста, если принять во внимание, что за последние 60 дет население Индии увеличилось более чем в три раза.
Indeed, only 68 per cent of six-year-olds actually entered school in 1996, with a large disparity between rural and urban areas. Более того, в 1996 году школьным образованием было охвачено фактически лишь 68% детей в возрасте шести лет при наличии значительной диспропорции между сельскими и городскими районами.
Total pledges were $8,094,644 at 31 December 1999, of which $5,043,919 had actually been received. Общий объем объявленных взносов по состоянию на 31 декабря 1999 года составлял 8094644 долл. США, из которых фактически поступило лишь 5043919 долл. США.
As I said elsewhere, women are not really begging for favours; they are actually demanding their legitimate rights and opportunities to contribute to peace, development and prosperity. Как я отмечал в других выступлениях, женщины не просят о каких-то одолжениях, они фактически требуют предоставить им законные права и дать им возможность вносить свой вклад в обеспечение мира, развития и процветания.
It was something of a novelty finally to have a single-party Government that could actually decide policies which would remain in place for an entire term of office. Это в конечном счете предопределило необходимость внесения определенной новизны в работу правительства, поскольку правительство, представленное членами одной партии, может фактически определять политику, которая будет осуществляться в течение всего срока его полномочий.
Research shows that women are increasingly taking advantage of work/life policies at work and that women's production and commitment to their workplace actually increases as a result of the accommodation. Исследования показывают, что женщины все чаще пользуются теми возможностями, которые возникают в связи с проведением соответствующей политики сочетания служебных/семейных обязанностей на рабочих местах, и что в результате учета потребностей женщин их вклад в трудовую деятельность и приверженность своей работе фактически повышаются.
The two prompt-release cases, actually applied for on the same day, concern the prompt release of two fishing vessels. Два решения о незамедлительном освобождении, поданные на рассмотрение фактически в один и тот же день, касались незамедлительного высвобождения двух рыболовецких судов.
Applying UNAS 35 will prevent UNHCR from undertaking any of its other mandated activities, referred to as Special Programmes, until cash is actually received. Применение этого пункта лишило бы УВКБ возможности осуществлять какие бы то ни было виды деятельности, на которые оно уполномочено в соответствии со специальными программами, до тех пор, пока соответствующие денежные средства не будут фактически получены.
In contrast, US home prices were uneventful before the Great Depression, and actually fell slightly in real terms between 1925 and 1929. В отличие от этого внутренние американские цены перед Великой Депрессией не были особенно высокими и фактически немного упали в реальном исчислении между 1925 и 1929 годами.
But according to my calculations of Bloomberg data, just $1.12 trillion had actually been written off worldwide by February, 2009. Однако, согласно моим подсчётам по данным информационной системы "Bloomberg", только 1,12 триллиона было фактически списано во всём мире к февралю 2009 года.
While conservatives vilified him, Keynes actually did more to save the capitalist system than all the pro-market financiers put together. В то время как консерваторы сурово критиковали его, Кейнс фактически сделал больше для спасения капиталистической системы, чем все финансисты - сторонники общего рынка вместе взятые.
Typically, externality adders are included only in the planning stage for resource selection but are not actually charged on operations, thus not affecting power plant dispatch once projects are built. Как правило, начисления за ущерб закладываются в стоимость только на этапе планирования для целей выбора энергоносителя, а не относятся фактически на счет действующего предприятия и, следовательно, не влияют на деятельность электростанции после завершения строительства.
Thus, the estimated costs of uninterrupted use of the Challenger rig are not a reasonable basis for comparison to the costs that were actually incurred by KUFPEC TUNISIA under the Intairdrill contract. Таким образом, расчетная стоимость непрерывного использования бурового оборудования компании "Челленджер" не может служить разумной основой для проведения сопоставления с расходами, которые были фактически понесены компанией "КУФПЭК ТУНИЗИА" при выполнении контракта с предприятием "Интаирдрилл".
The impact on the industry should actually be much lower than the cost of all the post-consumer foam used in rebond. Последствия для отрасли в случае прекращения рециркуляции фактически должны оказаться гораздо более низкими, чем издержки, связанные с воздействием всех подвергаемых адгезивной переработке пеноматериалов.
When compared to 2002 (when the amount was about $17 billion), totally official flows actually more than doubled in 2008. По сравнению с 2002 годом (когда их сумма составила примерно 17 млрд. долл.) общий приток официальной помощи фактически более чем удвоился в 2008 году.
Thus, legislative control appears to be perfunctory, with greater emphasis being placed on spending rather than accounting for how the money is actually spent. Поэтому законодательный контроль, как представляется, всего лишь пустая формальность, когда все внимание уделяется сумме израсходованных средств, а не учету, как были фактически потрачены денежные средства.